Избранница Фортуны | страница 69
– Ты ничего не понимаешь, – возразила Мэгги, потом поколебалась, не желая давать ему в руки опасное оружие, но вынуждена была сказать:
– Они все еще думают, что мы с Финном познакомились за морем, и я предпочла бы, чтобы так оно и осталось.
Он некоторое время всматривался в ее напряженное лицо, но не произнес напрашивавшегося «почему?».
– Хочешь десерт или ликер?
Она виновато подумала о лишнем фунте, который набрала утром, и пошла на компромисс:
– Я бы не отказалась от кофе по-ирландски. Для Патти еда не еда, если не закончить чем-нибудь крепким, и я почувствовала себя очень взрослой, когда он начал давать мне «ирландский особый» лет в двенадцать. Вкус мне совершенно не нравился, но я сохранила этот обычай как фамильную ценность.
– Значит, кофе по-ирландски. А потом… я думаю, пора заняться делом, назначенным на этот вечер, не правда ли?
Глава 7
Ник Фортуна кивнул двум мужчинам в зеленой униформе с бледными лицами, и те, пропустив их, снова закрыли тяжелую стальную дверь. У Мэгги натянулись нервы, когда массивная плита с лязгом отгородила их от внешнего мира.
Довольно большая и хорошо освещенная комнатка-сейф вдруг показалась тесной и пугающе интимной.
Ник, похоже, почувствовал ее испуг, но неверно определил его причину.
– Необходимая предосторожность, – он указал на герметичную дверь. – Но сейф снабжен вентиляцией, так что удушье нам не грозит… даже если останемся на всю ночь.
Мэгги вздрогнула, когда он повернулся к стене с пронумерованными ящичками, выбирая ключ из тяжелой связки. Его успокоительное заверение имело противоположный эффект. Всю ночь… многозначительное словосочетание устроило сумбур в ее голове. Каково это было бы – провести долгие ночные часы в вынужденной близости с Ником Фортуной? Она стиснула розовую шелковую вечернюю сумочку. Как будто мало она наделала глупостей этим вечером со своими неосторожными откровениями!
Когда он напомнил в ресторане о деле, она была так насторожена, что могла предположить все что угодно, кроме самого дела. Потрясение от мысли о запретном удовольствии было настолько сильным, что предательски отразилось на лице. Ник мрачно улыбнулся.
– Камушки, Мэгги. Я имел в виду ювелирное дело.
Она мгновенно воспользовалась своим знаменитым апломбом:
– Вот черт! Я-то думала, ты наконец разболтаешь свои планы. Ведь это дело тоже было назначено на вечер.
– Ты в самом деле подумала об этом? – скептически улыбнулся он. Оба знали, что она врет.
– Конечно, – заявила Мэгги, изображая полнейшую невинность. – О чем же, по-твоему, я могла подумать?