Далекая звезда | страница 72



– Да, не означает, – с сарказмом в голосе отозвался он, и Чарити вдруг покраснела, заметив его взгляд.

Кончай этот разговор! Он может завести тебя слишком далеко, шептал ей голос разума, но она не послушалась и безрассудно спросила:

– Что ты имеешь в виду, Берт?

– То, что ты пробудила во мне чувства, чтобы потом отвергнуть меня, – сказал он резко. – То, что ты подпускаешь меня только до определенной степени, и ни на дюйм ближе. То, что ты упрямо и безрассудно рискуешь собственной жизнью, лишь бы не просить о помощи. Знаешь, что это говорит о тебе самой?

– Только то, что мне нравится быть независимой, и я, слава Богу, знаю, что это такое, – упрямо ответила Черри.

– Тебе нравится твоя независимость? – переспросил он с яростью и потянулся к ней, словно собираясь схватить ее в объятия, но тут же отпрянул и спрятал руки за спину. – Мы разговариваем, как двое глухих, – проговорил он устало. – Думаю, нам лучше немного поспать, пока еще не совсем рассвело.

Чарити невольно глянула в окно. Заря занималась, и небо начинало сереть. Вздрогнув, она вдруг осознала, что за время пребывания здесь ни разу ни вспомнила о собственном доме.

Словно читая ее мысли, Берт сказал:

– Как только у пожарных будут новости, они с нами свяжутся. Я дал им свой номер телефона.

Девушку разрывали противоречивые чувства. Она готова была обвинить его в самоуправстве, но в то же время с облегчением восприняла это сообщение. Впервые ей было на кого положиться. Черри могла обманывать весь свет, но не себя. Должно быть, у нее не такой уж и сильный характер, потому что сейчас она с радостью взвалила бы на плечи Берта все свои проблемы.

– Не надо провожать меня наверх, – попросила она. – Только скажи, в какой комнате я буду спать.

Он пожал плечами.

– Это уж на твой выбор – они все обставлены. Я купил дом вместе со всем его содержимым.

– А где ты спишь? – быстро спросила она и густо покраснела, увидев, как глаза его весело блеснули.

– Наконец-то! – язвительно усмехнулся он. – Хотя не уверен, что нам хватит еще и времени, чтобы оправдать твое приглашение.

Чарити была смущена и разгневана одновременно. Он ее опять неправильно понял.

С трудом овладев собой, она холодно бросила:

– Если это шутка, то на редкость глупая.

И тут же пожалела о сказанном, потому что он подошел к ней и безмятежно заметил:

– А кто здесь шутит? Я желаю увидеть тебя в своей постели с того самого момента, как мы впервые встретились. – Вблизи его бархатистый голос звучал, как чувственное мурлыканье зверя-самца.