Сладкое вино любви | страница 37



– О Боже, опять что-то не ладится?

– Не знаю пока. На красном винограде заметил нечто похожее на плесень. Надо показать специалисту.

– В этому году у нас была влажная зима и весна, – объяснила хозяйка виноградника Оливии. – Мы надеялись, что солнце и ветер подсушат кору. – И, обращаясь к Саймону, добавила: – Надеюсь, ты пообедаешь с нами?

Он кривовато усмехнулся:

– Нет, сегодня не смогу. – Едва взглянув на Оливию, управляющий вышел. Бак потрусил за ним следом.

Зазвонил телефон.

– Это, вероятно, мой сын. Сюзанна уже успела ему нажаловаться, – вздохнула Натали.

– Я возьму трубку? – спросила Оливия.

– Да, пожалуйста.

– Резиденция Сибрингов.

– Это Оливия Джонс? – послышался уверенный мужской голос, и Оливия на секунду испугалась, не натворила ли она чего-нибудь. Вдруг это ФБР или, что еще хуже, Тед?

Но голос чужой. Хотя на Теда это похоже: вдруг он попросил позвонить ей своего приятеля?

– А кто говорит? – осторожно осведомилась она.

– Грег Сибринг. Это Оливия?

Итак, Сюзанна сообщила брату имя новой помощницы. Оливия свободна – ни ФБР, ни Тед за ней не охотятся.

– Да.

– Я сын Натали, и времени у меня мало, позвольте заметить. У меня своих проблем предостаточно, а тут еще сестра действует мне на нервы своими звонками да наша мать совсем из ума выжила на старости лет. Я вам вот что хочу сказать. Натали ведет себя странно. Эта свадьба неуместна, более того – неприлична. Мне кажется, после смерти отца ей просто требуется поддержка, а Карл всегда был рядом. Может быть, Берки сговорились завладеть виноградником, уж я не знаю. Но у них в любом случае ничего не выйдет.

А Оливия-то думала, что свадьба – объединение двух богатых семей виноделов.

– Вам лучше поговорить об этом с вашей матерью, – предложила она.

– У меня нет времени на душеспасительные беседы. К тому же мы с матерью говорим, словно на разных языках. Я хочу, чтобы лично вы были в курсе всех событий. И если вы станете помогать Беркам, мы сочтем вас предательницей. Господи, да вы и так подосланы этой семейкой. Вас нанял Карл?

– Не понимаю, что вы имеете в виду.

– Милочка моя, – процедил Грег с мрачной усмешкой, – я не один год работаю с политиками и понял одно: когда эти мерзавцы заявляют, что им ничего не известно, им известно почти все. Я контролирую ситуацию. Считайте, что я вас предупредил. Передайте привет матери. – В трубке раздались гудки.

Оливия готова была согласиться с Натали, назвавшей свой дом гнездом шершней. Если тут идет борьба за влияние между семьями виноделов, все очень серьезно.