Прекрасная спасительница | страница 70
И другие тревоги ее одолевали. Вдруг Десмонду удастся найти священника, который обвенчает ее с Энсоном? Нашелся же такой в Топике, верно?
Настойчивый стук в дверь оторвал Анджелу от унылых размышлений. Поначалу она решила, что к ней явились Энсон и Десмонд, но тут же отбросила эту мысль. У них не хватило бы времени так быстро обернуться. Она открыла дверь и не очень удивилась, увидев самодовольно ухмылявшегося Бакстера со шляпой в руке. Неприятная улыбка обнажала его кривые прокуренные зубы.
— Мое почтение, Анджела. Я пришел поухаживать. Анджела с трудом удержалась от смеха.
— Зачем?!
Улыбка сбежала с лица Бакстера.
— Выходите за меня. Это лучше, чем связываться с человеком, которого выбрал для вас ваш опекун. Зачем нам делить прииск с кем-то еще? Выходите за меня, и он будет наш целиком и полностью.
— Ваш, хотите вы сказать, — поправила Анджела. Он пожал плечами.
— Все равно. Никто не станет соваться в наши дела. Анджела медленно попятилась.
— Вы сошли с ума! С чего это мне выходить замуж за человека, которого я считаю повинным в смерти моего отца?
Лицо у Бакстера искривилось от ярости.
— Как вы сказали?
Ох, надо было держать язык за зубами! Анджела смущенно залепетала:
— Я… ничего. Я не это имела в виду. Я все еще огорчена из-за Рейфа. А теперь мне нужно идти. Мне нужно съездить в город.
Бакстер схватил ее за руку.
— Вы никуда не поедете, маленькая леди. И я не желаю больше слышать ни слова о ваших подозрениях, потому что вы малость спятили. Мы с вами окрутимся. Сегодня, еще до того, как появятся Чандлер и Кент.
— Это вы спятили, мистер Бакстер. С чего вы взяли, что я выйду за вас замуж?
— Выйдете, потому что у меня в кармане козырь. Она попыталась вырваться, но он оказался гораздо сильнее.
— Не понимаю, о чем речь.
— А вот я объясню вам. Я поймал вашего любовника, когда он вчера ночью выскользнул из этого домика.
У Анджелы перехватило дыхание.
— Вы лжете. Вчера ночью Рейф не подходил к моему дому. Сейчас он, наверное, уже очень далеко отсюда.
— Это вы так полагаете. Он связан, точно рождественский гусь, и спрятан там, где его никто не найдет.
Анджелу охватил ужас.
— Что вы с ним сделали? Если вы ранили его, я…
— И что — вы? Ему все равно дорога на виселицу.
— Чего вы хотите от меня? Он гадко ухмыльнулся.
— Я знал, что вы умная леди. Поначалу думал использовать Гентри, чтобы заставить вас продать мне вашу долю в прииске, но потом подумал — почему бы мне не заполучить все? И вас, и прииск. Такая славная малышка, как вы, наверное, чертовски хороша в постели, если Гентри вернулся сюда, когда линчеватели гнались за ним по пятам.