Прекрасная спасительница | страница 66
— Я не смог оставить тебя одну во власти Кента, Чандлера или Бакстера. Никто из них не станет отстаивать твои интересы.
— А ты станешь?
— Мне так кажется. Ты хоть понимаешь, какие планы насчет тебя они строят?
— Отчим грозил вернуться сюда вместе со священником. Он твердо решил выдать меня за Энсона. Я не знаю, чего хочет Брейди Бакстер. Совершенно неожиданно он стал подозрительно любезным. Пообещал сделать все, что в его силах, чтобы не позволить Десмонду и Чандлеру завладеть прииском. Я доверяю ему не больше, чем тем двум.
— И правильно делаешь. Послушай, Ангел. Я не могу оставить тебя здесь одну и не могу быть поблизости, чтобы защитить тебя. И я… я хочу, чтобы ты уехала вместе со мной.
Анджела пристально посмотрела ему в лицо. Оно было серьезным, ужасно серьезным.
— Ты хочешь, чтобы я бросила свою собственность?
— Знаю, что прошу у тебя слишком многого, но иначе я не могу тебя защитить.
Анджела протянула руку к своей ночной рубашке, натянула ее и тщательно оправила на бедрах. Она не хотела давать ответ сразу. Нет, она не сможет уехать ночью, как воровка. И в конце концов, от бегства ей не станет легче. Она получит только новые неприятности, вот и все. Нужно как-то заставить его передумать.
— Ты откажешься от прииска, но у тебя останутся деньги, которые завещал тебе отец, — продолжал увещевать Рейф.
— Я стану мешать тебе. Ты сам говорил, что жена — камень на шее. У тебя и без меня хватает трудностей.
— Мы могли бы уехать в Калифорнию, начать жизнь сначала.
Анджеле показалось, что она ослышалась.
— Ты хочешь остаться моим мужем?
— А ты хотела бы в мужья кого-то другого?
— Ты же знаешь, что нет.
— А я не хочу никакой другой жены, так почему бы нам не пожить как муж и жена, пока одному из нас это не надоест?
— Десмонд утверждает, что по закону мы не венчаны. Доказательств-то нет.
Рейф громко расхохотался.
— Весь Ордуэй присутствовал на нашем венчании, — напомнил он. — Этого доказательства с меня вполне достаточно. — Он хитро взглянул на нее. — Ты что, боишься жить с мужем, который объявлен вне закона?
— Ты не дал мне возможности сообщить тебе действительно плохую новость, — напомнила Анджела.
— Я весь внимание, дорогая.
— Когда Десмонд рассказал обо всем шерифу Таттерсолу, тот решил, что это ты ограбил дилижанс и убил пятерых человек. В глазах закона ты не только грабитель, но еще и убийца.
Рейф грубо выругался.
— Вот и еще одна причина, почему тебе следует уехать со мной, Ангел. Они станут допрашивать тебя.