Влюбленные сердца | страница 74



— Ты думаешь, я стану презирать тебя?

— Это не то. Я… просто… не могу говорить об этом.

— Это так ужасно?

— Мне было всего шестнадцать.

— А как же твоя семья? Ты никогда не рассказывала…

— Джесс, пожалуйста.

— Зак знает?

— Зак знает все, что можно знать обо мне.

— Ты живешь с этим все эти годы, ведь так? Она глубоко вздохнула:

— Давай поговорим о тебе. Я видела твое лицо на плакате о розыске.

Теперь пришла очередь Джесса пребывать в шоке.

— Ты видела…

— Да. В конторе шерифа, куда я зашла взглянуть, нет ли новых объявлений. Ты и твои братья разыскиваетесь за ограбление банка. Ты лгал мне. Ты бежишь от закона.

Джесс сердито сдвинул брови.

— Ты собираешься сдать меня?

— Если бы я хотела, то давно бы сделала это.

— Шериф видел объявление?

— Нет. Он был очень занят. Мой опыт подсказывал, что он поглядит, когда найдет время, поэтому я засунула объявление о вас в ящик стола вместе с другими. Может быть, он забудет о них.

— Похоже, моей удаче пришел конец, — пробормотал Джесс.

— Зачем ты сделал это? — настаивала Мэг. — Зачем доктору участвовать в ограблении банка?

Джесс помолчал.

— Ты действительно веришь, что я ограбил банк? — Господи, как она может так думать о нем?

— Я не хочу верить, — мягко пояснила Мэг. — Что произошло?

— Это долгая история. Почему бы нам сначала не перекусить? Я не знаю, что есть в кладовке, но там наверняка найдется какая-нибудь еда. Я хотел нанять кого-нибудь, кто бы мог следить за домом и готовить, но, как выяснилось, мои дни на свободе сочтены.

Он поднялся с постели и начал одеваться.

Мэг соскользнула следом за ним и пошла за своей одеждой.

— Что ты намерен делать?

— Здесь мне оставаться нельзя. Может быть, отправлюсь на запад. Например, в Орегон…

Они продолжали молча одеваться. Джесс зажег лампу и пошел вниз, на кухню. Мэг обрадовалась, обнаружив несколько яиц и бекон, а Джесс достал начатый батон и кофе в зернах.

— Я не слишком часто готовлю для себя, — признался Джесс, с сожалением оглядывая те скромные запасы, которые им удалось отыскать.

— Ничего, этого хватит. Позаботься о кофе, а я поджарю яичницу с беконом. Хлеб старый, но на тосты сгодится.

Скоро соблазнительный запах заполнил кухню. Они занялись едой, забыв на время обо всем. Мэг ждала, пока Джесс допьет кофе, чтобы снова вернуться к неприятному разговору.

— Ты сказал, что расскажешь мне об ограблении банка, — напомнила она.

Джесс снова сел, уставившись на пустую кружку.

— Братья Гентри никогда не грабили банк. Правда, мы заходили в банк, но только затем, чтобы попросить ссуду, дабы сохранить нашу ферму. Нас не очень-то привечали в городе. Те, кто поддерживал южан, не пользовались популярностью в городке, население которого симпатизировало северянам. На войне погиб наш отец, но мы выжили.