Влюбленные сердца | страница 74
— Ты думаешь, я стану презирать тебя?
— Это не то. Я… просто… не могу говорить об этом.
— Это так ужасно?
— Мне было всего шестнадцать.
— А как же твоя семья? Ты никогда не рассказывала…
— Джесс, пожалуйста.
— Зак знает?
— Зак знает все, что можно знать обо мне.
— Ты живешь с этим все эти годы, ведь так? Она глубоко вздохнула:
— Давай поговорим о тебе. Я видела твое лицо на плакате о розыске.
Теперь пришла очередь Джесса пребывать в шоке.
— Ты видела…
— Да. В конторе шерифа, куда я зашла взглянуть, нет ли новых объявлений. Ты и твои братья разыскиваетесь за ограбление банка. Ты лгал мне. Ты бежишь от закона.
Джесс сердито сдвинул брови.
— Ты собираешься сдать меня?
— Если бы я хотела, то давно бы сделала это.
— Шериф видел объявление?
— Нет. Он был очень занят. Мой опыт подсказывал, что он поглядит, когда найдет время, поэтому я засунула объявление о вас в ящик стола вместе с другими. Может быть, он забудет о них.
— Похоже, моей удаче пришел конец, — пробормотал Джесс.
— Зачем ты сделал это? — настаивала Мэг. — Зачем доктору участвовать в ограблении банка?
Джесс помолчал.
— Ты действительно веришь, что я ограбил банк? — Господи, как она может так думать о нем?
— Я не хочу верить, — мягко пояснила Мэг. — Что произошло?
— Это долгая история. Почему бы нам сначала не перекусить? Я не знаю, что есть в кладовке, но там наверняка найдется какая-нибудь еда. Я хотел нанять кого-нибудь, кто бы мог следить за домом и готовить, но, как выяснилось, мои дни на свободе сочтены.
Он поднялся с постели и начал одеваться.
Мэг соскользнула следом за ним и пошла за своей одеждой.
— Что ты намерен делать?
— Здесь мне оставаться нельзя. Может быть, отправлюсь на запад. Например, в Орегон…
Они продолжали молча одеваться. Джесс зажег лампу и пошел вниз, на кухню. Мэг обрадовалась, обнаружив несколько яиц и бекон, а Джесс достал начатый батон и кофе в зернах.
— Я не слишком часто готовлю для себя, — признался Джесс, с сожалением оглядывая те скромные запасы, которые им удалось отыскать.
— Ничего, этого хватит. Позаботься о кофе, а я поджарю яичницу с беконом. Хлеб старый, но на тосты сгодится.
Скоро соблазнительный запах заполнил кухню. Они занялись едой, забыв на время обо всем. Мэг ждала, пока Джесс допьет кофе, чтобы снова вернуться к неприятному разговору.
— Ты сказал, что расскажешь мне об ограблении банка, — напомнила она.
Джесс снова сел, уставившись на пустую кружку.
— Братья Гентри никогда не грабили банк. Правда, мы заходили в банк, но только затем, чтобы попросить ссуду, дабы сохранить нашу ферму. Нас не очень-то привечали в городе. Те, кто поддерживал южан, не пользовались популярностью в городке, население которого симпатизировало северянам. На войне погиб наш отец, но мы выжили.