Отвергнутый жених | страница 22
Можно представить, что он вообразил! Она и Грифф лежат в шезлонгах у бассейна, а на изящном белом столике стоят пустые стаканы и чашки из-под кофе…
Но они ничего плохого не делали, да если бы и так, кого это касается?
Имеет она право хоть какое-то время проводить по своему усмотрению?
До нее все еще не доходило, зачем Бен здесь. Насколько ей известно, он никогда прежде не был на мейджоровской вилле. Конечно, не был, по крайней мере за то время, пока она здесь.
— Я решил прийти посмотреть, почему ты так задержалась, — вызывающе сказал Бен, заметив вопрос в ее глазах. — Тебя так долго нет, и я подумал, может, что случилось, — укоризненно добавил он.
Сара сердито сжала губы, она прекрасно поняла, что стоит за этими словами. За последние десять дней в силу известных обстоятельств ей пришлось провести с Беном много времени, но она смотрела на него лишь как на восемнадцатилетнего сына маминой подруги. Однако он пытается обвинять ее в том, что она (совершенно невинно) провела утро в компании другого человека. Это же глупо и смешно.
Дерзость Бена разозлила ее. Тут явно просматривается Клариссин эгоизм.
— Ну, как видишь, я жива-здорова и наслаждаюсь утренним солнышком, — хмуро ответила она. «И делайте вы со своей мамочкой, что хотите», — добавила Сара про себя. В конце концов, за весь отпуск она заслужила хотя бы один выходной.
Высокий и смуглый, хотя и не такой привлекательный, как Грифф, Бен выглядел старше своих лет. Но сегодня он вел себя совсем как ребенок.
Она много лет не видела Бена: сначала его отдали учиться в пансион, потом он поступил в колледж. Но этот симпатичный парень за последние десять с небольшим дней не раз ее приятно удивил своим отношением к ней.
Однако то, что он посмел явиться сюда и шпионить, ну совсем никуда не годится. И сказки все это, будто он беспокоился о ней.
— Вот оно что, — холодно сказал Бен, бросив многозначительный взгляд в сторону Гриффа. — Я-то думал, ты сюда работать ходишь. — Он вызывающе посмотрел на Сару и спокойно выдержал ее свирепый взгляд.
У нее дыхание перехватило от таких слов. Да что он имеет в виду? Похоже, вся эта история принимает неприятный оборот.
— Я сделала свою работу — полила цветы, — резко ответила она. — Пойдем, Бен, я провожу тебя до двери.
Она пересекла лужайку и подошла к нему. Он все так же разглядывал ее, и ей захотелось что-нибудь накинуть на себя. А с другой стороны, почему она из-за него в такую жару должна влезать в шорты и майку? Ей, в конце концов, скрывать нечего.