Взаимное влечение | страница 20



– Ай… Болит.

– Я надеюсь, это пройдет через день-два. Удар был довольно сильный. Слушайте, я должен позвонить моему другу Шефферу и сказать ему, где он может забрать свою машину. Вы посидите одна минутку?

– Да, конечно. Телефон вон там. – Она показала рукой.

Он поднял трубку и набрал номер своего напарника.

Держа трубку у уха в ожидании ответа, он обернулся и взглянул на Тери. Сидя в глубоком кресле, она казалась очень маленькой, нежной и хрупкой. Но впечатление может быть обманчивым, напомнил он себе. В гневе она взрывалась, как порох.

Но сейчас она не сердилась. Она была как крохотный пушистый котенок, удобно устроившийся в глубоком кресле, и ему захотелось погладить ее – как котенка.

– Да? – На другом конце линии взяли трубку. Голос Шеффа заставил Сэм очнуться от своих мечтаний.

Шеффер пообещал сам поменять машины, чтобы Сэму не пришлось оставлять Тери одну.

– Спасибо, Шефф. – Сэм повесил трубку и увидел, что голова Тери свесилась на грудь. Она смертельно устала. Доктор говорил, что так и произойдет.

– Думаю, надо уложить вас в постель.

– Что? – слабо отозвалась она.

– Я вам помогу. Не хочу, чтобы вы свалились на пол.

– Я сама…

– Слушайте, у меня три младшие сестры. – «Совсем не похожие на вас», – добавил он про себя. Но продолжал убеждать ее: – Я много раз укладывал их в кровать.

Крепкой рукой он подхватил ее под спину, закинув ее руку себе на шею.

– Давайте вот так, – решительно заявил он, поднимая ее. Они пошли туда, где, как сообразил Сэм, должна была быть спальня.

Она безвольно переставляла ноги и машинально повернула в первую дверь направо. Сэм не успел подробно рассмотреть комнату, в которую они вошли, но ему бросилось в глаза множество оборочек. Кругом одни оборочки!

Одной рукой Сэм откинул покрывало и усадил Тери на край кровати.

– Где ваша ночная рубашка?

– Ночная рубашка?!

– Да, ваша ночная рубашка. У каждой женщины всегда есть какая-нибудь старая фланелевая ночная рубашка. Где она у вас?

Она хихикнула, как пьяная, затем указала на другой конец комнаты:

– В нижнем ящике.

Он прошел к стоявшему там шкафу, вытянул ящик и торопливо начал рыться в мягких кружевных вещицах, ощущая прикосновение шелка, пуха и кружев.

Его рука на что-то наткнулась, и он вытянул из ящика нечто алое, короткое, узкое и кружевное. Он оглянулся на Тери, которая сидела, покачиваясь, на краю кровати, и быстро сунул это обратно. Он не мог позволить своим мыслям углубиться в эту область.

Наконец он нашел, что искал. Его рука почувствовала прикосновение фланели, и он с облегчением схватил эту вещь. Он вытащил длинную ночную рубашку с оборкой по подолу, которая подошла бы любой из его сестер. Держа ее в вытянутой руке, Сэм увидел, что рубашка с высоким воротником, отороченным кружевом, с застежкой до самого верха, с длинными рукавами и длиной до щиколоток: Рисунок на фланели изображал котят, играющих с разноцветными клубками ниток.