Встреча в горах | страница 17



- Похоже, ты в самом деле говоришь серьезно, - сухо заметил Рэнд.

- Да, я.., не готова к этому, Рэнд. Поверь мне!

- Верю. Но я-то ожидал...

- Это, наконец, смешно, - начала сердиться Калинда, остро ощущая свою наготу и тяжесть его тела, придавившего ее к дивану. - Мы едва знакомы.

- Я хотел тебя с той самой минуты, когда впервые увидел, - коротко бросил он, взяв ее лицо в большие загрубевшие ладони. - И очень рад, что ты не осталась ко мне равнодушной. Готов стать твоим курортным увлечением, Калинда Брейди, - пробормотал он, словно поддразнивая ее.

- Вот спасибо! Очень великодушно с твоей стороны. К твоему сведению, подобные отношения меня совершенно не интересуют.

- Ладно, курортные интрижки тебя не привлекают. А как насчет серьезного романа? - предложил он с лукавой улыбкой, трогая большими пальцами рук уголки ее губ.

- Исключено! - отрезала Калинда, всерьез разозлившись. - Отпусти меня сию же минуту, Рэнд! Мне пора возвращаться в мотель.

- Успокойся, я отвезу тебя, если ты действительно этого хочешь, но...

- Хочу!

- ..при одном условии, - закончил он с обманчивой мягкостью в голосе. Калинда сверкнула глазами.

- Каком еще условии?

- Обещай, что мы завтра увидимся. Калинда перевела дух.

- Не знаю, зачем тебе это надо. Имей в виду, я не изменю своего решения к завтрашнему дню.

- Откуда такая уверенность? У меня в запасе целый день, чтобы тебя уговорить. Кто знает, в каком настроении ты будешь завтра вечером...

- Я всегда знаю, чего хочу, а чего нет! Помолчав, Рэнд с неожиданной холодностью произнес:

- Это я уже понял. Интересно получается...

- О чем ты? - насторожилась Калинда.

- Ты в самом деле производишь впечатление женщины, которая привыкла принимать решения и делать только то, что считает нужным.

Глаза Калинды сузились. К чему он клонит?

- Так оно и есть.

- Тогда что ты здесь делаешь? - быстро спросил он.

- Здесь? Я тебе уже объясняла. У меня не было никаких определенных планов на сегодняшний вечер, а твое приглашение полакомиться форелью прозвучало так заманчиво...

- Я говорю не об этом, и тебе это прекрасно известно. Мне очень любопытно, что ты делаешь в нашем Богом забытом городишке. Во-первых, ты явно скучаешь и не знаешь, чем себя занять, а во-вторых, ты не из тех, кто стремится в сельскую глушь, когда на душе кошки скребут.

- С чего ты это взял? - встревожилась Калинда. - Повторяю, ты меня едва знаешь!

- К твоему сведению, я неплохо разбираюсь в людях, - усмехнулся Рэнд. - И потом, хотя в данный момент ты выглядишь восхитительно, вчера ты казалась пришельцем из иного мира, бродя по нашим улочкам в стодолларовой блузке и фирменных брюках!