Любовница пирата | страница 9
Диана направилась в танцевальный зал, ей хотелось прыгать от счастья. Чилтон больше не будет приставать к ней со своими предложениями! Фредерик Ковингтон не выносит, когда его обманывают, а если Чилтон действительно связан с пиратом Маркусом, то он явно недобросовестный человек.
Вряд ли что-то могло навредить безукоризненной репутации ее отца. А вот имя Маркема было запятнано еще тогда, когда отец Чилтона совершил самоубийство, проиграв семейное состояние. И только вера Фредерика в то, что сын не отвечает за ошибки отца, позволила ему сделать Чилтона своим партнером.
Диана вошла в зал, где яркий свет и музыка еще больше подняли ей настроение. Как только отец доложит о делишках Чилтона сэру Генри Моргану, настойчивый пэр будет наказан за свои преступления. Она избавится от ненавистного ухажера, а отец будет провозглашен героем, разоблачившим негодяя.
Довольная тем, что нежелательный поклонник больше не будет ей досаждать, Диана попыталась полностью раствориться в танце. Но за дверью в сад манила к себе ночь, будоража воспоминаниями о поцелуе незнакомца.
Глава 2
Лунный свет проникал в темную комнату, освещая заваленный бумагами стол. Через окно проскользнула фигура и как привидение растворилась в темноте кабинета.
В тишине комнаты щелчок взведенного курка прозвучал как гром.
– Стоять, иначе я размажу тебя по стене, – грозно сказал человек, сидевший за столом. Он взмахнул пистолетом, и в бледном свете на оружии стала видна золотая инкрустация. – Подойди сюда, чтобы я мог тебя видеть.
Незваный гость вышел из темноты, сверкая белоснежной улыбкой.
– Вот как вы встречаете друзей, Морган?
– Проклятие, это ты, Ротстоун! – Морган опустил пистолет и сунул его за пояс. – А что еще я должен был делать, зная, что кто-то шныряет вокруг моего дома? Я слышал, как ты пробирался через кустарник, и решил, что это вор.
– Я сделал так преднамеренно, чтобы вы услышали мое приближение. Не хотелось оказаться с простреленной головой раньше, чем вы бы поняли, что это я.
– Ты был почти труп, мой мальчик. – Морган ухмыльнулся и потянулся зажечь свечу. Мягкий свет озарил лицо, испещренное глубокими морщинами, которые оставила жизнь. – Садись, парень, и расскажи, что ты здесь делаешь. Я думал, ты сейчас в море.
– Я был там, – Алекс сел за массивный стол напротив Моргана, – но узнал кое-что и решил немедленно вам это рассказать.
Морган удивленно поднял бровь.
– Должно быть, дело действительно срочное, раз ты рисковал своей головой, тайком пробравшись в частные владения. Удивительно, что мои люди не подстрелили тебя.