Маскарад | страница 76



Реми налила сок в два бокала: один взяла сама, а другой дала брату.

– Да, мы с Коулом немного постояли на берегу и поехали в офис. Он хотел отправить меня домой на такси, – продолжала Реми, тоже собираясь сесть за стол, – но когда мы добрались…

– Нет-нет, ты не сюда села, Реми! – внезапно перебила ее мать. – Это место Гейба.

Реми, словно обжегшись, отдернула руки от резной спинки стула. Перед глазами промелькнула сцена из далекого прошлого. Ей лет семь-восемь. Мать говорит, чтобы она села на другой стул. «Это место Гейба…» А она возмущенно топает ногой и кричит: «Почему он всегда сидит рядом с папой?»

Реми тупо уставилась на пустой стул по правую руку от отца и прошептала:

– Я забыла…

– Ничего страшного! Садись, если хочешь, – любезно предложил Гейб. – Я не возражаю.

– Нет-нет, не надо. – Реми поспешила занять другое место. – Мне и здесь хорошо.

– Как угодно, – пожал плечами брат.

Отец, похоже, не обратил внимания на это маленькое недоразумение и спокойно продолжал:

– Неужто ты не смогла поймать такси возле «Трейд Марта»? По утрам там всегда много машин.

– И сегодня тоже были, – кивнула Реми, – но мне захотелось посмотреть помещения офиса.

– Зачем? – изумился отец, и его рука, потянувшаяся было к бокалу с апельсиновым соком, который поставила перед ним Сибилла, замерла в воздухе.

Реми предпочла не распространяться о своих чувствах, а просто сказала:

– Мне было любопытно. И потом… я надеялась хоть что-нибудь вспомнить.

– Ну и как? Вспомнила? – спросил Гейб.

– Да. Я вспомнила портрет дедушки. Он всегда висел в кабинете, – ответила Реми, но договорить не успела: дверь, соединявшая столовую с кухней, распахнулась, и вошла Нэтти с подносом.

Фрезер Жардин откинулся на спинку стула, и его мрачноватое лицо озарилось улыбкой.

– А вот и завтрак, – весело сказал он. – Какие восхитительные ароматы, Нэтти!

– Еще бы! – хмыкнула кухарка и поставила перед ним тарелку с фаршированными яйцами, политыми лимонно-желтым соусом и украшенными свежей клубникой, ломтиками ананаса и киви. – Я же первоклассная повариха. И вы это прекрасно знаете, мистер Фрезер.

– Да уж, имея такую повариху, трудно сохранить стройную фигуру, – добродушно усмехнулся отец Реми.

Нэтти засмеялась и подала завтрак его жене.

– Кстати, – сказала Реми, разворачивая салфетку и кладя ее на колени, – кто такой Броуди Донован? Коул говорит, он основал «Кресент Лайн». Это правда?

Лицо Фрезера приняло обиженное и сердитое выражение.

– В строгом смысле слова Бьюкенен, пожалуй, прав. – Отец Реми отрезал ломтик вареного яйца. – Донован нажился на войне между Севером и Югом. Он был контрабандистом, незаконно провозил через кордоны атлас, шелк, виски, вино и прочие товары, которые тогда считались роскошью, а потом продавал их по бешеным ценам. И это в то время, когда на Юге люди страдали от голода и холода, когда у них не было даже лекарств! Да, корабли «Кресент Лайн» вначале принадлежали Доновану, но респектабельной компания стала только при Жардинах.