Отвертка | страница 94
— Когда зажегся свет, вы стояли прямо над телом убитого.
— Значит, три шага сделал. Я же говорю — не помню. Не до того было.
— Хорошо. Вы видели… то есть слышали, чтобы кто-то перемещался рядом с вами? Если да, то с какой стороны?
Я обвел взглядом напряженно вслушивавшихся ирландцев.
— Что-то такое я, конечно, слышал. Все слышали. Рядом со щитом что-то лязгнуло. Но я ведь стоял не с той стороны, где висел щит. Так что не знаю, кто это мог быть. Любой мог пройти мимо меня… А потом я почувствовал, как убийца замахивался топором. В смысле, чувствовал движение воздуха… Короче, ничего конкретного по сути вопроса сказать не могу.
Капитан дописал последнее предложение, подвинул ко мне лист и сказал:
— Подпишите. Вот здесь. «С моих слов записано верно». Дата. Подпись.
Я пробежал глазами текст показаний и подписал.
— Идем дальше. Кто следующий?
Ирландцы переглянулись. Брайан решился первым:
— Давайте я.
— Давайте. Фамилия, имя, отчество.
— У нас нет отчества. Есть второе имя, но это не отчество. Другая система, понимаете?
— Отвлекаться не будем, хорошо? Вы уверены, что не хотите воспользоваться услугами переводчика? Имеете право.
— Да нет. Я все понимаю.
— Как далеко вы стояли от убитого, когда погас свет?
— Я стоял рядом с Ильей. Чуть левее. Но от вас с Шоном это было далеко. Метра три-четыре.
— И положения не меняли?
— Нет.
— Слышали ли вы, как передвигались люди, стоявшие рядом с вами?
— Нет.
— Какие-нибудь странные звуки?
— Нет.
— Как давно вы были знакомы с убитым?
— Недавно. Познакомился сегодня с утра. Вернее, вчера с утра. Перед отлетом в Россию.
— Хорошо. Подпишите.
— Я еще хотел сказать… Илья говорит, что начал двигаться в сторону Шона только после того, как лязгнул топор. Вы знаете… Мне кажется… Извини, Илья, просто мне кажется, что я перестал чувствовать, что ты стоишь рядом со мной, еще до этого. По-моему, ты начал двигаться сразу же, как погас свет. Хотя, может быть, мне это только показалось.
Капитан пристально посмотрел на меня и покусал кончик авторучки. Сейчас он кивнет замершим у входа ассистентам, и те бросятся на меня. Выпить хотелось страшно.
— Ладно. К этому мы еще вернемся. Подпишите вот здесь. «Я, такой-то такой-то, подтверждаю, что владею русским языком в степени, достаточной для понимания заданных мне вопросов». Дата. Подпись.
Убрав исписанный лист в папку, он взглянул на Дебби:
— Леди?
Дебби пожала плечами:
— Пожалуйста.
— Вы тоже не желаете воспользоваться переводчиком?
— Не желаю. Хотя считаю, что разговаривать с нами в отсутствие консула Ирландии вы не имеете права.