«Шесть подготовительных действий» | страница 26
Явить самому то, чему учили святые.
Благослови меня, чтобы учителя, наставившие меня на истинный путь,
И духовные друзья, вдохновляющие меня, жили долго;
Чтобы бесчисленные внутренние и внешние помехи
Утихли полностью и навсегда.
Во всех моих будущих жизнях да не буду я отделен
От истинных учителей и наслаждаясь совершенством дхармы,
Полностью обретя достоинства путей и стадий,
Быстро достигну состояния будды Ваджрадары.
Литература
1. Гуру-Йога Владыки Учения Будды Шакьямуни. Пова Будды Амитабхи, комментарии досточтимого Еше-Лодой Ринпоче, Улан-Удэ, Нютаг, 1997, 64с.
Дополнение 1:
Текст семеричного ритуала
Моему Учителю, воплощению всех Будд,
Который по природе своей Ваджрадхара,
Который есть корень Трех Драгоценностей,
О, моему Учителю я кланяюсь.
Всесострадательному Будде Ваджрадхаре,
Совершенным Тилопе и Наропе,
Славным Домбипе и Атише
Линии преемственности тантры я кланяюсь.
Майтрейе, Асанге, Васубандху, Вимуктисене,
Парамасене, Винитасене, Шрикирти,
Сингабарде, Кусали Второму и Дхармакирти с Золотых островов –
Линии всепроницающей активности просветленного ума я кланяюсь.
Манджушри, разрушителю привязанности к помыслам "это есть" и "этого нет",
Нагарджуне, Чандракирти, Великому Видьякокиле,
Буддхапалите и прочим славным учителям
Линии глубинных учений о пустоте я кланяюсь.
Я кланяюсь славному Атише,
Который перед лицом Будды был Бходрапалой,
В Тибете назывался Дипанкара Атиша,
А ныне, на небесах Тушита, он, Нам-кха Дри-ма-ме,
Подобно волшебной драгоценности приносит благо всему миру.
Ламе Цонкапе, венчающему сонм святых Тибета,
Воплощению трех Бодхисаттв Авалокитешвары,
Сокровища необъятного сострадания,
Манджушри, владыки незапятнанной мудрости и
Ваджрапани, победителю полчищ Мары,
Цонкапе, Лобсангу Драг-па, я кланяюсь.
Всем Учителям прошлого и настоящего,
Тем, которые наставляют нас в тайном откровении,
Обучают сутрам, тантрам, толкованиям и устной традиции
И даруют посвящения и благословения, им я кланяюсь.
Хвала Гуру, воплощению Трех Драгоценностей:
Драгоценного Будды, несравненного учителя,
Драгоценной Дхармы, несравненного благого закона,
И драгоценной Сангхи, несравненного проводника.
Будде Шакьямуни, Господину из рода Шакья,
Тому, который из мудрого сострадания родился принцем.
Непобедимому, сокрушителю силы зла,
Чье тело подобно золотой горе, я кланяюсь.
О, львы среди людей,
Будды прошедшего, настоящего и будущего,
Всем, сколько вас ни есть в десяти сторонах света,
Я кланяюсь телом, речью и умом.