Страсть к игре | страница 131
Возможно, с ее стороны было глупо надеяться, что она никогда не увидит Колина снова, учитывая то, как тесно были переплетены их жизни. Если так, она была полной идиоткой. Не проходило ни дня, ни часа, чтобы она не вспомнила, не подумала о нем, но Амелия стойко терпела свою боль, пока он был вдали от нее. Она не видела причины или повода, чтобы встретиться и поговорить с Колином. В карете она ехала лишь однажды, когда они перебирались в новый дом, да и тогда смогла обойтись общением лишь с Пьетро, кучером.
Заметив подходящее место, Амелия ловко перелезла через забор и побежала к речке, где и нашла Уэра. Тот был без парика, в рубашке с закатанными рукавами. Молодой граф слегка загорел за последние недели, предпочитая работе с книгами в библиотеке спортивные занятия на свежем воздухе. С завязанными в хвост темно-каштановыми кудрями и улыбающимися василькового цвета глазами, он был весьма красив, в орлиных чертах лица оставили след столетия чистокровного аристократического происхождения.
Граф Уэр не заставлял учащенно биться сердце Амелии и не вызывал у нее ноющую боль в непривычных местах, как это бывало в присутствии Колина, но Уэр был обаятелен, хорошо воспитан и привлекателен. Она полагала, что подобного сочетания качеств было достаточно, чтобы подарить ему свой первый поцелуй. Мисс Пул велела ей ждать, пока не появится достойный молодой человек, однако Колин уже появился, но, увы, стал совсем другим.
– Добрый день, мисс Бенбридж, – приветствовал ее граф изящным поклоном.
– Милорд, – ответил она, приподняв полы розового платья, прежде чем присесть в реверансе.
– У меня сегодня для вас приятный сюрприз.
– О! – Глаза Амелии широко открылись в ожидании. Она любила подарки и сюрпризы, потому что редко получала их. Ее отец попросту не удосуживался снисходить до того, чтобы думать о таких мелочах, как дни рождения или другие поводы для вручения подарков.
Улыбка Уэра была полна снисхождения.
– Да, принцесса. – Он предложил ей руку. – Пройдемте со мной.
Амелия взяла его под руку кончиками пальцев, пользуясь случаем хоть с кем-то попрактиковаться в светских манерах. Граф был добр и терпелив с ней, указывая на любые ошибки в манерах и доброжелательно поправляя ее. Это придавало ей уверенности в себе. Она больше не чувствовала себя девчонкой, притворяющейся леди. Наоборот, она чувствовала себя настоящей леди, которая предпочитала наслаждаться собственной юностью.
Они покинули место встречи и побрели вдоль берега речки, пока не добрались до большой поляны. Там Амелия с восторгом обнаружила расстеленную на земле скатерть, угол которой был прижат корзиной, заполненной восхитительно пахнущими пирогами и кусками ветчины, мяса и разных сортов сыра.