Тень принца | страница 39
— Вряд ли, — ответил министр. — Все обстоятельства говорят о том, что это предумышленное убийство.
— Действительно, способ убийства напоминает скорее казнь, чем попытку грабежа, — добавил мандарин Тан.
Принц Буи посмотрел на двух молодых людей, достигших самых высоких ступеней власти в Империи: оба решительные и достойные, один — суровый, никогда не колеблющийся, второй — отважный, с блеском в глазах, который поразил его еще четыре года назад. Хотя они и вышли из самого низкого сословия крестьян и прочих оборванцев, они все же доказали, что достойны ранга мандарина. Сам он считал, что в обществе, где доминирует знать, такое возвышение противоестественно. Но при нынешних обстоятельствах кто, кроме них, способен раскрыть преступление, которое может помешать казни его врага, господина Дэй? И кроме того, вполне вероятно, что в убийстве крестьянина быстрее разберутся такие же крестьяне, пусть и носящие высокие титулы. В конце концов, средства не имеют значения, думал принц. Важен результат, и он не будет рисковать своей властью из-за того, что какой-то бунтарь позволил распотрошить себя в его округе.
— Мандарин Тан, — сказал он, приняв решение, — так как вы — правитель Провинции Высокого Света, у вас должен быть опыт в такого рода делах. Более того, вы друг моего министра, который станет когда-нибудь Исполнителем Справедливости. Итак, в интересах общественного спокойствия, для того чтобы крестьяне не нарушили с трудом достигнутую стабильность, прошу вас заняться расследованием смерти крестьянина Рисовое Зерно. Разумеется, мандарин Кьен будет вам помогать, но он слишком занят подготовкой казни семьи Дэй. Необходимо как можно быстрее разрешить эту загадку и без промедления покарать виновного, чтобы люди наконец поверили в беспристрастность правосудия.
Именно тогда мандарин Тан, подстегнутый новым вызовом, ступил на тернистый путь постижения истины. Но ценой каких страданий и разочарований!
Ученый Динь плавным жестом завязал шиньон и одним движением накинул на себя голубую китайскую кофту. Он бросил сострадательный взгляд на своего друга, все еще боровшегося с официальным костюмом. Рубаха стесняла мандарина, а ее широкие рукава мешали одеть как следует головной убор с крылышками по бокам. Наконец он косо нахлобучил его на голову.
— Горе придворным портным! — горячился он. — Нужно отрубить руку тому, кто придумал такой фасон рукавов. К концу банкета они будут в пятнах от соусов и приправ.