Тень принца | страница 13



— Кажется, ты стал настоящим отшельником, — сказал мандарин, поглощая водку, которая оказалась совсем не плохой.

— Скорее я спасаюсь от жизни, которую я знал. Сказать по правде, мне нравится воздержанность: она освобождает тело от материальных пут и дает возможность духу искать пищу.

— В чем же состоит эта пища?

— Она называется медитацией, — ответил отшельник сурово. — Знакомо ли тебе счастье меланхоличного созерцания букета цветов?


Очаг, зажженный с помощью сухих веточек, затухал. Отшельник Сэн подбросил новую охапку хвороста и, встав на колени, стал раздувать огонь. У мандарина Тана в животе бурчало от голода. Он представлял себе, как пируют сейчас ученый Динь и доктор Кабан, ему мечталось, чтобы заяц, испуганный грозой, вбежал в пещеру, кинулся, бедный, с перепугу в огонь и превратился бы чудесным образом в охотничье жаркое. Так как друг ничего не предлагал отведать, мандарин, не желая уязвлять его чувствительность, продолжал пить водку, отчего в животе пропадало чувство пустоты.

Вынув из чашки упавший туда волос, отшельник откашлялся.

— Я еще не спрашивал тебя, мандарин Тан, чем закончились трехгодичные испытания. Очевидно, ты прошел их с успехом. А другие?

Властитель вытянул ногу и прислонился к стене. Пришло наконец время воспоминаний, забытых историй, прошлых радостей и огорчений.

— Другие… — вздохнул мандарин. — Студент Кьен получил очень достойную оценку и, думаю, он сейчас делает карьеру в столице. Что касается принца Хунга, столь многообещающего, блестящего и умного, он тоже с успехом прошел испытание.

За стенами пещеры бушевала гроза, а в голове мандарина свистел ветер воспоминаний.

— К несчастью, его, разодранного слоновьими бивнями, нашли мертвым в слоновнике его отца, принца Буи.

Отшельник Сэн икнул от изумления. Его лицо, раскрасневшееся было под влиянием алкоголя, побелело, а губы казались серыми.

— Как такое могло случиться? — воскликнул он. — Принц Хунг знал толк в слонах, умел с ними обращаться. Он никогда не позволил бы слону растерзать себя. Какой странный случай!

— Никто не знает, был ли это действительно случай, — тихо сказал мандарин Тан. — Принц Буи опросил всех слуг, но не смог разрешить загадку таинственной смерти. Он пришел к заключению, что его сын убит, но нет никаких доказательств, и обвинений предъявить некому.

Отшельник вдруг судорожно задергался и задрожал с головы до ног. Он бормотал бессвязные фразы, ударяясь головой о стену.

— Послушай, Сэн, новость на самом деле ужасна, но не надо калечить себя. Разбив себе голову, ты не вернешь к жизни принца Хунга.