Любовь под запретом | страница 28
– Похоже, не один ты очарован этой девчонкой, – прервала она затянувшееся молчание. Леди Диана понимала, что рискует разозлить Шарпа своей настойчивостью, но не могла оставить эту тему. – Что ж, если она вызывает у тебя такую симпатию, то пошли ей анонимную записку с советом вести себя более сдержанно. Если молодая девушка желает сделать удачную партию, ей не следует демонстрировать перед мужчинами свою самостоятельность. Разбираться в вопросах медицины! Словно она дочь какого-нибудь полкового лекаря, а не знатного барона.
Графиня ждала хоть какого-то ответа, но Ред лишь молча взглянул на нее и снова с полным равнодушием уставился в окно. Изрядно обидевшись, Диана уже собралась было устроить ему достойную отповедь за столь невнимательное отношение, но внезапно передумала. Вспомнив, что сегодняшнюю ночь Ред собирался провести в ее спальне, леди Тирсон почувствовала волнение и облизнула губы в предвкушении ночных наслаждений. Черт с ним, пусть ведет себя, как ему заблагорассудится, только бы подольше оставался ее любовником. Сегодня ночью от ее обиды не останется и следа… до новой размолвки, которая наверняка не заставит себя ждать.
У дверей особняка Сиддонсов Виктория с Камиллой распрощались с джентльменами – всеми, кроме Джонатана Камберленда, который попросил Викторию немного задержаться. Дождавшись, пока ее кузина скроется за дверью, он очень внимательно посмотрел на нее и спросил:
– Наверное, вы удивлены, что из всех джентльменов я один не выразил восхищения вашими блестящими познаниями в медицине?
В глазах Виктории отразилось изумление. Говоря откровенно, она даже не заметила, сказал он что-то по этому поводу или нет. Но, не желая обижать маркиза невниманием к его персоне, девушка с притворной обидой проговорила:
– Да, милорд, признаться, я чувствую себя слегка задетой. Но не кажется ли вам, что теперь уже поздно одаривать меня комплиментами?
Он рассмеялся тем снисходительным смехом взрослого над ребенком, который всегда так раздражал ее.
– Виктория, вы просто ангел наивности и чистоты! – восхищенно произнес Камберленд. – Что ж, признаюсь, вы сразили меня сегодня наповал, как и всех остальных. Но, – он строго посмотрел на нее, – вы даже не понимаете, как сильно навредили себе в глазах света этим поступком. И я, как ваш искренний друг, обязан вас предостеречь.
– О чем же?
– Вы рискуете создать себе репутацию леди, разбирающейся в неженских вещах. Конечно, я понимаю, что ваш порыв был продиктован самыми добрыми намерениями…