Любовь под запретом | страница 18



У входа в гостиную Виктория в нерешительности замялась, и тетушка буквально втолкнула ее в комнату, а затем, к непередаваемому ужасу девушки, плотно затворила за ней двери. Чувствуя себя в полном смятении, Виктория с трепетом взглянула на гостя и тут же облегченно вздохнула. Почему-то она ожидала, что обладатель громкого титула окажется солидным мужчиной средних лет. Однако перед ней стоял симпатичный молодой человек, не старше двадцати пяти лет. На его губах играла приветливая, немного самоуверенная улыбка, внимательные голубые глаза смотрели восхищенно и чуть покровительственно.

– Доброе утро, леди Джемисон, – произнес маркиз, делая шаг ей навстречу. – Мне ужасно неловко, что я поднял вас так рано с постели. Однако я имел все основания опасаться, что если приеду позже, то уже не застану вас одну. Ваш вчерашний успех заставляет предположить, что после полудня сюда заявится целая толпа поклонников. Надеюсь, вы прощаете меня?

В его голосе звучало скорее утверждение, а не вопрос, и у Виктории возникло сильное искушение как-нибудь поддразнить молодого человека. Но она поборола этот порыв: ведь он приехал в особняк Сиддонсов ради нее, отказавшись от возможности выспаться после утомительного бала. К тому же он был довольно привлекателен – средний рост, горделивая осанка, мягкие белокурые волосы и томные глаза, опушенные густыми ресницами… И, без сомнения, очарован ею, что не могло ей не льстить. Поэтому она ответила самым сердечным тоном:

– Мне не за что прощать вас, милорд, потому что я проснулась еще за час до вашего прихода. И очень рада, что вы приехали один. Просто не представляю, как я буду общаться с целой толпой визитеров. Особенно если они все начнут говорить в один голос, как вчера одновременно принесли мне несколько бокалов шампанского. Представляете, что было бы, если бы я, не желая никого обижать, выпила все это?

– Наверное, вы бы не на шутку запьянели, – рассмеявшись, ответил Камберленд. – Дебютантка с заплетающимися ногами – дорого бы я дал, чтобы посмотреть на такое зрелище!

Он подошел к Виктории и протянул ей букет белых роз, который все еще держал в руках. Взяв из его рук цветы, девушка поднесла розы к лицу и, прикрыв глаза, с блаженством вдохнула их аромат.

– Белые розы – мои самые любимые, – не моргнув глазом солгала она.

Позвав горничную, чтобы та поставила букет в вазу, Виктория усадила молодого человека рядом с собой на диван и начала ненавязчиво расспрашивать его о предстоящих светских развлечениях. Какие места для прогулок он предпочитает? Допустимо ли для незамужней девушки участвовать в загородных пикниках? Какие из спектаклей он советует ей посмотреть? Предоставив маркизу возможность высказать свое мнение о разных предметах, Виктория слушала его с внимательной улыбкой, ловя каждое слово и время от времени согласно кивая. Польщенный тем, что к его мнению так внимательно прислушиваются, Камберленд разговорился и так и сыпал остроумными замечаниями и меткими фразами. Два часа пролетели, как одна минута, а затем приятная беседа была прервана появлением новых визитеров. Их оказалось сразу трое – и все приехали одновременно, робея оказаться наедине с малознакомой красавицей.