Дядюшка Робинзон | страница 33



Роберт получил наконец разрешение двигаться. И если он не заслужил пока звание охотника, то с успехом исполнял роль охотничьей собаки. И с этой, вполне посильной, ролью он справлялся на диво хорошо. Пробираясь сквозь чащу кустарника, перепрыгивая через трухлявые пни, мальчик подбирал сбитых птиц, которые пытались спрятаться в траве. Вскоре с земли были подобраны девять-десять дюжин куруку.

— Ура! — воскликнул Флип. — Вот из чего получится отличное блюдо. Но этого недостаточно. Лес явно богат дичью. Продолжаем искать!

Охотники нанизали куруку, словно полевых жаворонков, на тростинку и продолжили путь под сенью зеленых крон. Флип заметил, что русло реки плавно закругляется к югу. Солнечные лучи, которые до сих пор били в лицо, падали теперь сбоку, это доказывало, что направление реки изменилось. Но, по мнению Флипа, речной изгиб не мог тянуться далеко, ведь очевидно, что река брала начало у подножия горной вершины. Там ее питали водой тающие снега центрального пика. И Флип продолжал идти берегом реки, надеясь вскоре выбраться из густого леса и получше разглядеть окрестности.

Он не уставал восхищаться великолепием встречавшихся деревьев, но, увы, ни на одном из них не росло съедобных плодов. Напрасно моряк пытался отыскать ценные разновидности пальм, обыкновенно используемых в хозяйстве. Флип очень удивлялся — ведь такие пальмы распространены в Северном полушарии вплоть до сороковой параллели, а в Южном — вплоть до тридцать пятой. Между тем в лесу произрастали одни лишь хвойные деревья, в частности восхитительные дугласовы пихты[62] с пышной, раскидистой кроной. В диаметре их стволы достигают шестидесяти сантиметров, а в высоту вымахивают на шестьдесят метров.

— Красивые деревья, — восклицал Флип, — но для нас совершенно бесполезные!

— Как знать, — отвечал Роберт, у которого зародилась одна идея.

— Но что же с ними делать?

— Взобраться на верхушку и осмотреть окрестности.

— И вы смогли бы?..

Флип не успел договорить, как юный исследователь с проворством кошки уже вскарабкался на нижние ветви громадного дерева. Он поднимался вверх с бесподобной ловкостью, опираясь на удобно расположенные раскидистые ветви. Доблестный Флип тысячу раз взывал к осторожности, но Роберт почти не слушал советов моряка. Мальчику, видно, не впервой взбираться на деревья, он передвигался так ловко, что Флип наконец успокоился.

Вскоре Роберт добрался до верхушки и, прочно там обосновавшись, начал осматриваться кругом. Его звонкий голос отчетливо доносился с высоты.