Серенада любви | страница 23
– Попробуйте. Пополощите им рот и скажите, нравится ли оно вам.
Лидия решила не отказывать ему. Пока она следовала его рекомендациям, он налил бокал себе и поднял его:
– Предлагаю выпить за копателей моллюсков, где бы они ни находились.
Тост поразил ее своей нелепостью. Хихикнув, она подняла бокал:
– За это я выпью.
– Хорошо, а заодно съешьте еще похлебки.
Не поднимаясь, он протянул руку к кухонному столу и взял ее миску.
– Раз вы настаиваете, – промолвила она и налила себе похлебки.
Они поглощали кукурузный хлеб и теплых моллюсков. К немалому удивлению Лидии, эффект хорошего вина в сочетании с задушевным разговором мало чем отличался от эффекта теплой ванны и стихов, и вскоре она почувствовала себя весьма комфортно.
К тому времени, когда бутылка опустела, Лидия окончательно расслабилась. Где-то в середине вечера она запустила полотенце в угол кухни, присоединив к остальному белью, приготовленному к стирке. Сомлев, она подперла голову рукой, продолжая обсуждать со своим собеседником, какую живую приманку и технику использовать в море, чтобы ловить хитрых моллюсков.
Когда напольные часы пробили десять, Брюс замолчал и посмотрел на захмелевшую хозяйку.
– Как вы себя чувствуете? – справился он.
– Счастлива, как моллюск, – пробормотала она, водя пальцем по краю бокала.
– Вы разогрелись, моя дорогая миссис Мастерс, – удовлетворенно заметил Брюс, встряхнув волосами.
Вечер прошел лучше, чем он надеялся. Эта маленькая проказница обладала удивительными познаниями в области рыбной ловли и ничуть не напоминала ту напыщенную куклу, за которую он принял ее поначалу.
Внезапно ее голова скатилась с руки и она обмякла, как медуза.
– Боже милостивый! – воскликнул Брюс, сознавая свою вину в прискорбном состоянии прелестной вдовы. – Проснитесь, Лидия! – Он встряхнул ее.
Его попытки разбудить Лидию привели к тому, что она стала падать со стула.
Подхватив все сто пять фунтов[2] восхитительной женской массы, соскользнувшей со стула на пол, Брюс посмотрел на ее полуоткрытые губы и спутанные золотистые пряди. В подобную ситуацию он попал впервые. Одно дело – держать в руках послушную твоим желаниям красавицу, и совсем другое – безжизненное тело.
– Боже, что же делать? – простонал он.
Словно в ответ на его молитвы, Лидия подняла голову.
– Мне давно пора спать, – шепнула она ему на ухо и снова отключилась.
Брюс решил отнести Лидию в постель.
Когда он поднимал ее, полы халата разошлись. Оставаться равнодушным к ее прелестям было выше его сил.