Ловушка для мужа | страница 48
Сильвия полезла в кошелек, размышляя, сколько ей заплатить чаевых: у нее было мало опыта в таких делах. С одной стороны, поездка была ужасной, но с другой – она и сама вела себя не лучше. В конце концов, он привез ее, куда она просила, да еще терпел ее нападки… Сильвия отдала причитающуюся с нее сумму и достала еще два доллара.
– А это вам компенсация за то, что я обозвала вас подонком и, кажется, большим кретином. Извините меня. – Она снова полезла в сумочку и достала еще два доллара. – Ну, а это за то, что вы сказали, будто я все еще красивая.
– Спасибо, леди, – расплылся в улыбке шофер.
Но Сильвия недолго оставалась одна на тротуаре: как только такси тронулось, рядом с ней остановилась машина Милдред.
– Клади чемодан на заднее сиденье и садись! – скомандовала она. – И не надо спорить.
Таким тоном мать разговаривала с ней, когда Сильвия училась в седьмом классе. Она автоматически подчинилась. Когда Сильвия села, Милдред подняла стекло и повернулась к дочери:
– Ну, вот и хорошо. Все еще жаждешь ссоры с Бобом?
Сильвия молча кивнула и потрясла конвертом с «уликами».
– Глупенькая! Если на кого и стоит нападать, так это на его подружку. Давай-ка подумаем, что мы можем предпринять.
– Мама, но здесь дело не в соперничестве двух женщин из-за одного мужчины! Суть в том, что Боб мне лгал, поставил меня в глупое положение, а я верила ему, как последняя дура…
Милдред понимающе вздохнула, сочувственно покачала головой, но возразить не успела: мимо них на приличной скорости пронеслась Прелестная Малютка.
– Боже мой! – вскрикнула Сильвия. – Клянусь, он едет к ней!
Милдред немедленно последовала за машиной Боба.
– Мы не должны слишком близко приближаться, – заметила она. – Ты не знаешь, где живет эта девица?
– Кливленд, Грин-Бейроуд, 1411. Во всяком случае, по этому адресу было отправлено белье из салона.
– А, знаю, – презрительно фыркнула Милдред. – Эта улица где-то за аэропортом. А район неважный, – в ее голосе звучало откровенное пренебрежение.
Некоторое время они ехали молча. Крепко держа руль, Милдред не отрывала взгляда от маячивших в отдалении габаритных огней машины Боба. Она четко выдерживала дистанцию, стараясь, чтобы между ними был еще автомобиль.
Когда они выехали за пределы Шейкер Хайтс, дома стали заметно меньше, а движение увеличилось, но Милдред не теряла из виду Прелестную Малютку.
– А у тебя отлично получается! – восхитилась Сильвия.
– Я же тебе говорила, что у меня большой жизненный опыт, – усмехнулась Милдред.