Ловушка для мужа | страница 43



Милдред, прищурив глаза и отодвинув от себя листок, безуспешно пыталась без очков разобрать написанное.

– Что это? – в конце концов, сдалась она.

– Чек о расчете за покупку в ювелирном магазине Вайнера.

– Ничего себе! Не знала, что ты делаешь такие покупки.

– Я – нет. Я вообще не покупаю драгоценности. Тем не менее, кто-то купил там ожерелье, – язвительно заметила Сильвия. – Кто бы это мог быть? Посмотрим. Чек подписал Боб. – Она отвернулась, чтобы мать не увидела выражение ее лица.

– Но, возможно, он купил пару запонок… Ты же знаешь, как он их любит.

Сильвия грустно усмехнулась:

– Это не запонки, а именно ожерелье. Неужели ты думаешь, что Боб сам собирался его носить?

Милдред взглянула на документы, разбросанные по столу, потом на дочь и тяжело опустилась на стул.

– Но, может быть, он собирался подарить тебе это ожерелье на день рождения?

– Я уже получила подарок, разве ты забыла?

– Но он мог купить его для Рини, чтобы подарить, когда она приедет на День Благодарения…

– Ах, мама, не старайся оправдать моего мужа, – раздраженно сказала Сильвия. – Здесь все написано. Ожерелье было отослано некой М. Моленски.

– Ты говоришь, М. Моленски? Вот, значит, как зовут его подругу… – Милдред не оставалось ничего другого, как признать факт ее существования.

– Приготовься, тебя ждет еще один сюрприз, – и Сильвия передала матери другой счет.

На этот раз название магазина было написано такими крупными буквами, что Милдред смогла его разобрать.

– «Свитзерс»? Это же самый модный салон дамского белья!

Сильвия кивнула и прижала руку ко рту, стараясь сдержать рыдания. Милдред подошла к дочери, продолжая сжимать в руке доказательство неверности зятя.

– Ах, моя дорогая, мне так жаль… – Ее взгляд упал на проставленную сумму, и она даже присвистнула от удивления. – Да, здесь явно на белье не скупились.

Сильвия не могла больше сдерживаться и дала волю слезам.

– А я ношу трусы из хлопка, мною же и купленные!

– Неужели мужчины не имеют понятия о магазинах, где торгуют со скидкой? – вздохнула Милдред и ласково погладила дочь по голове. – Знаешь, между мужчинами и женщинами много различий, и одно из них состоит в том, что мы хвастаем тем, как много сэкономили, а они – сколько потратили.

– Это не главное отличие, – вспыхнула Сильвия и добавила, указывая на сваленные на столе бумаги: – Женщины не стали бы звонить своим любовникам из дома: ведь на счете остается номер телефона. Нет, такой глупости они бы не сделали. И это еще не все, мама. Оказывается, Боб оплатил массу ужинов в самых различных заведениях. Не приходится теперь удивляться, что меня якобы видели во многих местах. И ужины стоили немало, к тому же он давал двадцать пять процентов чаевых.