Тай-Пэн | страница 59
– О чем они еще говорили, Нагрек?
– Парень больше ничего не слышал.
– Тогда все это вранье. Опять какой-нибудь дьявольский трюк Струана.
– Да. Но какой?
Брок перебрал в уме несколько вариантов.
– Пошли людей на лорки. Опиум, весь до последнего ящика, перевезти на берег. Тем временем передай кошелек с двадцатью гинеями нашему человеку на «Китайском Облаке». Скажи ему, получит еще столько же, если разузнает, что за всем этим кроется. Только будь осторожен. Мы не можем себе позволить потерять его.
– Да уж, если Струан его когда-нибудь поймает, пришлет нам его язык в подарок.
– Вместе с головой. Ставлю пятьдесят гиней, что и у Струана есть здесь соглядатай.
– Ставлю сотню, что вы ошибаетесь, – горячо возразил ему Тум. – Я доверяю каждому из своей команды!
– Тогда моли Бога, чтобы я не поймал его живым раньше тебя, Нагрек.
– Но зачем им понадобилось поднимать «Зенит»? – недоумевал Робб. – Разумеется, мы и так немедленно прибудем на борт.
– Вот уж не знаю, – пожал плечами Струан. «Зенит» означало «Владельцу срочно прибыть на борт». Он нахмурясь посмотрел на «Грозовое Облако». Боцман Маккей терпеливо ждал их на пляже, отойдя подальше, чтобы не слышать, о чем они говорят.
– Отправляйся на корабль, Робб. Передай Исааку мои поздравления и скажи, чтобы он немедленно прибыл на берег. Ты проводишь его в долину.
– Зачем?
– Слишком много ушей на борту. Все это может оказаться важным. – Затем он крикнул: – Боцман Маккей!
– Да, слушаю, сэр. – Маккей заторопился к нему.
– Доставьте мистера Струана на «Грозовое Облако». Затем отправляйтесь на мой корабль. Захватите палатку, кровать и мои вещи. Я сегодня ночую на берегу.
– Есть, так точно, сэр-р! Прошу прощения, сэр, – вдруг добавил боцман, переминаясь с ноги на ногу. – Есть тут один парень. Рамсей. Он служит на фрегате Ее Величества «Русалка», это корабль Глессинга. Рамсей доводятся родственниками нам, Маккеям. Первый помощник отчего-то взъелся на бедолагу. Тридцать плетей вчера и еще больше осталось на завтра. Его силком завербовали в Глазго.
– Ну? – нетерпеливо бросил Струан.
– Я слышал, сэр, – осторожно проговорил боцман, – что он подыскивает укромное место, где ему можно было бы бросить якорь.
– Кровь Христова, вы что, совсем из ума выжили? Мы не берем дезертиров на наши суда. Если мы возьмем на борт хоть одного, зная, кто он такой, у нас могут просто-напросто отобрать корабль – и будут правы!
– Это верно. Только капитан Глессинг вроде бы как ваш друг. Вот я и подумал, может быть, у вас получится выкупить его, – торопливо добавил Маккей. – Мои призовые деньги могли бы помочь, сэр. Он славный парень, и он все равно сбежит с корабля, если впереди не будет просвета.