Закат империи | страница 32
- Пьер - гениальный канонир, - Галке на миг показалось, будто герр Лейбниц вычислил истину математическим путём. Но… нет. Герр Лейбниц, узнав истину, в жизни бы в неё не поверил. - А кроме того - безумцам действительно везёт.
Оба немца не сговариваясь посмотрели куда-то ей за спину. Галка оглянулась. Так и есть: английский посол. Сэр Чарльз, закончив деловой разговор с месье Алленом, направлялся к двум другим членам Триумвирата. Поговорить о делах государственного масштаба. Впрочем, на таких вот праздничных приёмах и делалась половина европейской политики.
- Разговор пошёл о везении, а следовательно, стал гораздо интереснее, чем проценты налоговых отчислений в изложении мистера Аллена, - сэр Чарльз изволил сдержанно улыбнуться и заговорил по-английски. - Моё почтение, миледи. Моё почтение, джентльмены. С вашего позволения, присоединюсь к вашей компании.
- Всегда рады вас видеть, сэр, - Галка едва заметно склонила голову, приветствуя посла. - Но давайте перейдём на французский язык, герр Лейбниц не знает английского.
- С превеликим удовольствием, - теперь улыбка англичанина была самую малость едкой: сэр Чарльз не очень-то любил всё, что было связано с Францией. - Итак, - продолжал он по-французски, - вы изволили заговорить об удаче, мадам. Но скажите мне, что для вас удача?
- В каком смысле?
- В прямом. Почему вам так везёт?
- О, это вопрос из того же разряда, что и рассуждения о смысле жизни, - с любезной улыбкой ответил герр Лейбниц. - Удача - вещь капризная и крайне непостоянная. А мы с вами, господин посол, находимся в таком месте, где ей впору строить храмы наподобие античных.
- Да, удача для моряков - вещь крайне необходимая, - кивнула Галка, подтверждая его слова. - Но если бы мы всё строили на ней одной, то далеко бы не уехали, поверьте.
- Не покажусь ли я нескромным, если поинтересуюсь - каковы же иные ингредиенты успеха Сен-Доменга? - иронично проговорил посол.
- Проценты налоговых отчислений, - Галка полагала, будто говорит прописные истины. - Ничего таинственного, сэр Чарльз. Ни одно государство в наше время не способно прожить без торговли.
На какой-то миг Галке показалось, будто англичанин взглянул на неё с неподдельным и неприятным удивлением: мол, ну надо же - попугай разумное слово сказал, причём, к месту! "Вот блин… Он что, в самом деле думает, будто у нас с Джеком под кроватью лампа Алладина валяется, и всё делает добрый старик Хоттабыч?" Она прекрасно понимала причину скепсиса английского посла, Этьен через своих осведомителей из числа посольской прислуги был в курсе относительно умонастроения сэра Чарльза. По идее Галка должна была бы подыграть Этьену, но… не могла. При всём желании она не сумела бы изобразить из себя пустышку, ширму для кого-то более сильного и влиятельного. Всё её существо восставало против этой тошнотворной роли, и она рискнула повести свою интригу. Пусть Этьен думает что хочет - генерал Эшби-Спарроу не тот человек, которого можно презирать, даже если это одно из условий игры.