Зимняя мантия | страница 37



Уолтеф сидел за тем же столом, но на приличном расстоянии от Джудит, среди знатных феодалов и членов их семей. Он не чувствовал неловкости, хотя по-прежнему слишком громко смеялся и много говорил. В чем-то он изменился. В нем появилась уверенность. Очевидно, потому, что он теперь не был заложником. Как бы то ни было, перемена была к лучшему.

После ужина мужчины собрались группками, чтобы поболтать и послушать песни бардов, поющих славу своим хозяевам. Аделаида собралась уходить, но Джудит попросила разрешения остаться.

Аделаида удивленно подняла брови.

– Что-то я раньше не замечала у тебя любви к пению, – подозрительно заметила она.

– У англичан другая музыка, и я не устала.

Мать уже начала отрицательно качать головой, но вмешался отчим.

– Оставайся, – кивнул он. – Пусть и сестра твоя останется. Вряд ли слушание музыки на виду у всех может вас скомпрометировать.

– Я не… – начала было Аделаида, но муж крепко сжал ее руку.

– Успокойся, жена, – резко сказал он. – Пусть девочки развлекутся, мы же получим свое.

Аделаида покраснела, но он решительно потянул ее к лестнице.

– Не задерживайтесь, – напомнила она Джудит.

– Но и не торопитесь, – подмигнул Юдо и улыбнулся. – Нам с вашей матерью есть о чем поговорить.

Джудит зарумянилась. Она понимала, что вряд ли они будут много разговаривать. По крайней мере, ей с сестрой не придется слушать звуки, доносящиеся из их покоев.

Сибилла хихикнула.

– Не часто ваша мать терпит поражение, – заметила она.

Джудит сделала вид, что не расслышала. Найти Уолтефа было нетрудно по его ярким волосам. Он стоял, обняв за плечи Симона, и слушал одного из бардов. Джудит нахмурилась, заметив парнишку, но все же подошла и остановилась в стороне. Сделать последний шаг она не решалась.

Уолтеф ее заметил, он повернулся с улыбкой и пригласил ее поближе. Джудит осталась на месте, не сводя глаз с барда.

Сибилла хитро улыбнулась и отошла, уступая Уолтефу место. Он ухмыльнулся, подмигнул служанке и наклонился к уху Джудит.

– Что вы думаете о моем скальде?

– Вашем скальде?

– Моем барде, – он показал на певца.

– Я не знала, что среди ваших слуг есть такой человек.

Он повел плечами.

– Я не брал его с собой в Нормандию. Зачем обрезать еще и его крылья? Он человек свободный и служит мне добровольно, а не по обязанности.

Джудит не отличалась музыкальным слухом и не могла определить, насколько верно поет бард под аккомпанемент маленькой красивой лиры.

– У него странный акцент.

– Торкел из Исландии. Он хорошо говорит по-английски, но это не его родной язык. Как и для меня французский.