Черная луна | страница 96
— Тихо, — шикнул на них Соло, — потом наговоритесь…
Место, по которому они пробирались, было больше похоже на склеп, чем на кладбище: всю пещеру заполняли гробницы, расположенные многочисленными аккуратными рядами, а также мумии и скелеты, разбросанные в живописном беспорядке. И гробницы, так же, как и местные стены, были украшены всевозможными надписями и рисунками. Поэтому Лира, которая в последнее время начала питать слабость к всевозможным тайнам, в очередной раз не смогла устоять.
— Ух, ты! — она склонилась над одной гробницей, присматриваясь к символам. — Так, что у нас тут?
— Ничего! — отрезал Айво, немедленно отдирая ее от надписей. — Не смей это читать и тем более, произносить вслух!
Некоторое время они продвигались в полном молчании к единственному выходу из пещеры, пока Фэйт шепотом не поинтересовался у задумавшейся эльфийки:
— Ты разобрала, что там написано?
— «Оставь надежду, всяк сюда всходящий!», — фыркнула Лира.
— Я серьезно! — обиделся дух.
— Я тоже, — отозвалась она, — смысл у этого стихотворного бреда был примерно такой.
— Так они еще и в стихах, — поразился Фэйт, — осторожно, там мумия, не запнись. Прочитай, а?
— Нельзя, — строго ответила девушка, — ты же слышал, что нам сказал Айво?
— С каких это пор ты начала его слушать? — ехидно поинтересовался огненный дух.
— С тех пор, как пару раз послушала некоторых, а ничего хорошего из этого не вышло, — отрезала Лира.
— Нет, ты точно начала умнеть, — сделал вывод Фэйт, — но потом расскажешь?
— Как только, так сразу, — пообещала она, огибая очередную гробницу, — тем более что мне надо у тебя кое-что узнать. Я все-таки не очень хорошо знаю древние языки…
— Помолчите, — снова шикнул на болтунов Соло, так грозно сверкнув глазами, что они немедленно прикусили языки.
Слова о пресловутой хитрости зомби всплыли в их памяти сразу же, как только они подошли к выходу из пещеры, который оказался под завязку завален камнями. Даже не камнями, а так, небольшими булыжниками. Но даже небольшой, небрежно брошенный камень способен был произвести дикий шум, поэтому действовать при расчистке завала пришлось очень тихо и осторожно. Чем и занялись приятели, оставив Лиру смотреть за гробницами. И, что самое главное, молчать.
Девушка, устало оседлав первый попавшийся камень, быстро заскучала, а Фэйт, уловив ее настроение, немедленно пристал с расспросами о таинственной надписи на гробнице. Она начала отпираться, завязался живой спор, который прервал какой-то странный шорох.