Записная книжка III | страница 12



2. Тимашев — Берингов.

3. [Вуколу — игральные карты из Египта.]

4. Чистые пруды, д. Терехова, Н. Д. Телешов.

5. Thйвtre Artistique, или Thйвtre Ermitage.

6. [1) Ф. Л. Касторский, Беседы по школьной гигиене. 2) Людвиг Анценгрубер. Рассказы. Пер<евод> Л. Коган. 3) П. Ганзен. Трудовая помощь в Скандинавских государствах. 4) Розеггер Петр. [Р] Ресторан Felicito в Риме.]

7. [Вытри, Ваня, ножичек.]

8. [Via Lombardia. 47, Tchekhoff.]

9. Итальянская грамматика Martelli.

Стр. 68

1. Вена — Hфtel Bristol.

2. Oderberg.

3. Oelsnitz — 6 av Notre Dame.

4. Ardoin Papйterie, papier d'enveloppes pour expйdier les livres.

5. [вся эта председура]

6. Магазин Вагнера<иголки> уг. Дерибасовской и Екатерининской.

7. [Был доктором у Морозова, в Ницце, с отчаяния и [от скуки] от скуки, но не рассердившись, выбросил его в окно; он даже не ушибся.]

8. [Напомнить К. Т. Солдатенкову, чтобы выслал I том Ковалевского.]

9. в Вене: Hotel Hoerl .

10. Приют выздоравливающих детей в Киеве.

Стр. 69

1. [Отнеситесь ко всему этому (к прогону со службы), как к атмосферическому явлению.]

2. Grande Bretagne.

3. [M. Ковалевский. Развитие народного хозяйства в Западной Европе.]

[М. Ковалевский. Происхождение современной демократии. Т. I, части III и IV.]

[М. Ковалевский. Экономический рост Европы до возникновения капиталистического хозяйства. Т. I.]

[Marucchi Horace. Elйments d'Archйologie chrйtienne.]

4. Hфtel Bonceani, via Pansani во Флоренции; restaurant Donnay, via Tornaboni

5. Спиридоновка, д. Раевской.

6. [Взять у Солдатенкова: Экономический рост 2-й том и I том (1–2 части) Ковалевского.]

7. Коротнев, уг. Нижне Владимирской и Шулявской д. Рахманиновой.

Стр. 70

1. [О. Р. Васильева — rue des Charmilles villa Wolsta, в Вене Grand Hфtel.]

2. [Барин в I классе, лакей со мной во 2-м.]

3. [Бордо Кристо, Красное столовое в Самоно — -]

4. Бунин, Софиевская 5.

5. [Сулержицкий. Легкие называл мухомором .]

6. 4 ч<асти> воды, 2 ч. извести, 1 ч. серы кипятить 15 минут, потом развести 1 стакан на ведро и опрыскивать розы с белым налетом.

7. [Школа пропадет, если Кругликов не будет директором.]

8. [boule de neige]

9. Пихлау — Брендер , плавательный американский снаряд.

10. Viburnum opulus sterillis (растение в Форосе) это boule de neige.

Стр. 71

1. Pistacia terebinthus

Pistacia vera — фисташка у Вильморана в Париже.

2. [Ослицын]

3. [Наталия Констан. дочь.

Вера Яковл. Уманцева

Александр Иванович фон Зек.

Сев<астополь?> Вере Васильев. Ленской .]