Очаровательная лгунья | страница 79
Дверь отворилась, и хотя Ноэлла знала, кто вошел в спальню, разглядеть вошедшего она не могла. Граф подошел к ее кровати, и Ноэлла вся сжалась, сейчас он грозным голосом прикажет ей убираться с глаз долой. Внезапно она почувствовала, что граф сел на краешек кровати, и робко, все еще дрожа, открыла глаза и взглянула на него.
– Я думал, что вы заснули, – проговорил Линдон своим низким голосом, – а вы плачете.
– Вы… очень на меня… сердитесь? – прошептала Ноэлла.
Граф едва расслышал ее слова и, взглянув на Ноэллу, увидел, как по телу ее пробежала дрожь. Ресницы ее были влажными от слез, слезы катились из глаз, а в глазах стоял страх. И графу в этот момент она показалась необыкновенно трогательной.
Долго смотрел он на нее, потом тихонько спросил:
– Полагаю, вы хотите знать, что произошло?
– Наверное… Хокинса… отдадут под суд?
Это было первое, что пришло Ноэлле в голову.
Она понятия не имела, что графа восхищает ее черта думать сначала о слугах, а уж потом о себе.
– Хокинс отправился с одним из моих слуг, которому я доверяю целиком и полностью, за начальником полиции, – проговорил граф.
Ноэлла вскрикнула от ужаса, а он между тем продолжал:
– Это старый друг моего отца. Я знаю его всю свою жизнь. Думаю, когда ему станет известно обо всем, что случилось, он придумает, как сделать, чтобы избежать скандала.
– Вы хотите сказать… потому что Хокинс… убил Джаспера?
– Я хочу сказать, что Джаспер предпринял попытку убить меня и угрожал убить вас, – сердито сказал граф.
Повисла пауза, которую нарушила Ноэлла, желая все-таки удостовериться в истинных намерениях графа:
– Значит… я вас правильно поняла… что… никакого суда… не будет… и никому о случившемся… знать не обязательно?
– Думаю… нет, я даже уверен, что смерть Джаспера спишут на несчастный случай. А сам он будет похоронен со всеми почестями, как и полагается члену нашей семьи.
Ноэлла с облегчением вздохнула, а граф тихонько проговорил:
– Хокинс рассказал мне: он случайно обнаружил, что Джаспер подкупил мальчишку-буфетчика, чтобы тот сообщил ему, когда меня не будет в замке.
Ноэлла вспомнила, что ей и самой казалось, что в замке у Джаспера наверняка имеется доверенное лицо.
– Поэтому записка, которую вы получили, показалась Хокинсу подозрительной, и он последовал за вами, когда вы отправились в часовню, – продолжал граф.
– Я… я не могла… не пойти, – Медленно проговорила Ноэлла.
– Я так и понял, – кивнул граф. – А Хокинс, нужно отдать ему должное, сообразил, что, поскольку мой дядя Роберт умер, Джаспер становится следующим по очереди наследником, и ему остается лишь избавиться от меня, чтобы стать шестым графом.