Шеф Гестапо Генрих Мюллер (Дневники) | страница 103
Гитлера сейчас обвиняют в уничтожении миллионов евреев (чего он не совершал), но про близкого друга Рузвельта - Сталина - никто не говорит, что он утопил в крови примерно 40 миллионов людей, в том числе несчастных польских евреев, уничтоженных в 1939 году.
Именно по этой причине я подталкиваю Маккарти к нападкам на такие госструктуры, как Госдепартамент, которые набиты коммунистами. Когда американцы осознают, какие коммунисты фанатичные и гадкие убийцы, они сбросят их гниющие трупы в море, пусть даже это отравит всю рыбу.
Херст все это прекрасно понимал. Гитлер говорил, что из всех иностранных визитеров Херст был самым быстрым на соображение. Подобно многим умным людям, Херст немедленно был окрещен нацистом, хотя я прекрасно знаю, что он им не был. Точно так же, как и я; но я понимаю, что истина ничего не значит для отравленных фанатизмом коммунистов.
Если свести воедино все, что я знаю о Херсте, то могу сказать, что он не был ни фашистом, ни нацистом, а был очень патриотичным американцем, который рассматривал Гитлера как меньшее из двух зол. Он видел в нем человека, который по крайней мере не хотел захвата власти и разрушения экономического уклада в Америке, в отличие от коммунистов. А коммунисты патологически ненавидят всякого, кто преуспел в чем-нибудь, будь то финансы или даже искусство.
Я с удивлением отмечаю, что нет ни одного действительно даровитого коммунистического писателя, а ведь нет ничего страшнее, чем ярость неудачливого писателя, и особенно поэта, по отношению к более талантливому человеку в этом деле.
И ещё я отмечаю, что в верхних эшелонах ЦРУ множество очень плохих поэтов, не стоящих и кучки навоза. Это в особенности относится к Энглтону.
Все можно суммировать так: все коммунисты - неудачники и моральные банкроты.
Самые опасные социальные группы в любом обществе - это коммунисты и гомосексуалисты; и те и другие живут ненавистью и завистью к тем, кто, по их мнению, контролирует их жалкое существование. [...]
30 марта
Бедняжка Оуэн Латтимор всплывает на поверхность. Мы давно знали, что он коммунист, но, будучи человеком осторожным, в партию он не вступал. (А следуя логике леваков, если человек не состоит в компартии, то он не коммунист!) [...]
Я как-то переводил Стефана Георга на английский, просто ради развлечения и потому еще, что Георг плохо поддается переводу. Вообще, поэзию трудно перевести на другой язык. Можно сделать подстрочник с точным переводом смысла, но уловить дух произведения на чужом языке очень сложно.