Любить запрещается | страница 61
– А где она? – спросила Ария.
– Кинг Джордж-Роуд, девяносто два, – был ответ. – Это на окраине Путни. Сто семьдесят первый номер доставит вас прямо к крыльцу.
– Я поняла. Я все передам мисс Карло и узнаю, сможет ли она навестить свою бабушку, – сказала Ария.
– Старушка была бы рада. Она так гордится мисс Карло. Собирает газетные вырезки про нее. Она была бы очень рада повидать внучку, это точно.
– Хорошо, я передам ей, и спасибо, что позвонили.
– Не стоит. Я прихожу убираться к миссис Джонсон два раза в неделю и полюбила старушку, ничего не могу с собой поделать.
– Спасибо! – еще раз поблагодарила Ария и положила трубку.
Она не стала возвращаться в обеденный зал, решив, что ей не обязательно быть с гостями, пока дамы заканчивают пить кофе, а мужчины – свой портвейн. Вместо этого она вернулась к своей машинке, пытаясь справиться с завалами писем.
Примерно через час в дверь постучала итальянка – горничная Лулу Карло.
С сожалением бросив взгляд на письмо, которое она уже наполовину закончила, Ария пошла за горничной в спальню Лулу Карло.
Актриса сидела у зеркала, пудрила нос и пристально разглядывала крошечный прыщик в уголке алого рта.
– А, это вы, мисс Милбэнк, – не очень любезно произнесла она, когда Ария вошла. – Что это был за звонок во время завтрака?
– Какая-то женщина говорила по поручению вашей бабушки, мисс Карло, – ответила Ария. – Ваша бабушка очень хочет видеть вас.
– Как будто у меня есть время! – сердито сказала Лулу. – Надеюсь, вы сказали ей, что это невозможно?
– Я не знала что отвечать и решила подождать, пока не услышу ваше мнение.
– Как она узнала, что я здесь?
– Прочитала в газете, – ответила Ария. – Очевидно, ваша бабушка очень гордится вашими успехами и вырезает из газет все заметки о вас.
Лулу с треском хлопнула ручным зеркалом по туалетному столику.
– Как все это глупо и досадно! – сказала она. – Я делаю для нее все, что могу. Она могла бы подумать, прежде чем заставлять людей звонить мне в самый неподходящий момент.
– Ну, что момент оказался неподходящий, скорее всего, не ее вина, – заметила Ария. – Женщина, с которой я разговаривала, как я поняла, убирает в доме, где живет ваша бабушка.
– Ладно, скажите Макдугаллу, – проговорила Лулу, явно не слушая ее объяснений, – чтобы он впредь не называл никаких имен в присутствии гостей. Это же надо – «ваша бабушка, миссис Хоукинз»! – перед всеми этими людьми.
– Но ведь вы спросили его, кто звонит, – возразила Ария. – Он обязан был дать точный ответ.