Волшебная сказка Нью-Йорка | страница 50
— Уезжая отсюда, она ничего не страшилась. Она даже читала какой-то паршивый журнал.
— Да, но на кладбище положение несколько ухудшилось.
— Чарли сказал, что все шло по плану, и что вы уехали с миссис Соурпюсс.
— Она попросила меня об этом. Она была в отчаянии.
— Кристиан, после того, как тело погребено и вы вышли из ворот кладбища, у вас не остается никаких обязательств перед семьей усопшего. И какого, спрашивается, дьявола вы являетесь сюда, не завязав шнурки, без пальто и, черт подери совсем, с двумя оторванными пуговицами. Я чувствую себя оскорбленным.
— Конечно, мистер Вайн, я не могу вас за это винить, вы вправе на меня обижаться.
— Ах вы не можете меня винить. И я вправе обижаться. Можете побиться о заклад, что я вправе. Достаточно посмотреть, в каком виде вы вломились сюда нынче утром. Одно это может стоить мне целого поколения клиентов. Почему вы не вернулись вчера на работу. Я ведь сказал вам, что во время метели возрастает число самоубийств, вы же знали об этом.
— Да.
— Так какого же дьявола вы себе позволяете.
— Прошу вас, мистер Вайн, не кричите, я понимаю, что опоздал. И что выгляжу несколько неопрятно. Я понимаю, что у вас много работы с самоубийцами. Но я и сам всего лишь жертва обстоятельств.
— Это вы бросьте. За кого вы меня принимаете. Ваше дело — работать. Чем вы хотите закончить, торговлей горячими сосисками с лотка. Если вам по душе канава, в конце этой улицы найдется сколько угодно свободного места. Но у меня разрывается сердце, когда я вижу, как идет прахом жизнь человека, подобного вам. Я дал вам шанс. Вы занимаете видное и сопряженное с определенной ответственностью положение. И как же вы, черт возьми, поступаете.
— Мистер Вайн, пожалуйста, не отнимайте у меня моих обязанностей.
— Назовите мне хотя бы одну причину для этого.
— Я спас жизнь вдовы. На нее покушались.
— Ни о каких покушениях Чарли мне ничего не рассказывал.
— Это случилось после.
— Что значит после.
— После кладбища. Произошла стычка.
— Каким это образом. Вы же сидели в ее машине.
— Понимаете, так уж вышло, я хочу сказать, что он мог, наверное, напасть на нас в снегопаде. Но он напал внутри.
— Внутри машины.
— Нет.
— Где же.
— Внутри строения.
— Не стройте из себя дурачка, Кристиан. Я желаю знать факты и немедленно. Иначе нам придется расстаться.
— О господи, мистер Вайн, пожалуй, правильно будет назвать это чем-то вроде придорожной закусочной.
— Закусочной.
— Мистер Вайн, прошу вас, вы так произносите это слово, что мне становится не по себе. Ну, может, и не совсем закусочная. Здание было очень поздней григорианской архитектуры.