Коммодор | страница 55



— Еще вопросы, джентльмены? Нет? Тогда вы можете вернуться на свои корабли и занять свои позиции еще до наступления ночи.

На рассвете, когда Хорнблауэр вышел на палубу, по поверхности моря стлался легкий туман: c ослаблением западных ветров потоки холодной воды из покрытого тающими льдами Финского залива охлаждали теплый воздух, влага из которого превращалась в облака.

— Он может сгуститься, сэр, но ненамного, — проворчал Буш. Со шканцев еще можно было разглядеть фок-мачту — но уже не бушприт. С севера дул почти неощутимый бриз, и «Несравненный» почти полз, тяжело переваливаясь с носа на корму, по молчаливому морю под скрип и постанывание блоков и тросов.

— В шесть склянок я приказал бросить глубоководный лот, сэр, — доложил Монтгомери: — Девяносто одна сажень. Грунт — серый ил. Думаю, мыс Аркона неподалеку, сэр.

— Очень хорошо, мистер Монтгомери, — ответил Буш. Хорнблауэр был почти уверен, что лаконичностью в общении краткостью в общении со своими лейтенантами Буш повторяет манеру, которую Хорнблауэр применял к нему самому, в его бытность первым лейтенантом на «Сатерленде».

— Приходится идти почти вслепую, нащупывая дорогу лотом, — проворчал Буш с явным неудовольствием:

— Прямо как траулер с Доггер-банки. А помните, сэр, что сказали эти пленные с «Бланш Флер»? У них на борту лоцмана, которые знают все здешние воды как свои пять пальцев.

Пробираться по мелководью в густом тумане — большой двухдечный линейный корабль явно не был предназначен для подобных упражнений, но в предстоящей операции «Несравненный» имел особую ценность. По эту сторону Зунда было лишь несколько кораблей, способных сравниться с ним по силе; под его защитой эскадра может чувствовать себя в безопасности и идти туда, где ее присутствие необходимо. Датчане и шведы, русские и французы — все они располагают множеством небольших кораблей, но с появлением «Несравненного» они будут бессильны помешать англичанам.

— С Вашего позволения, сэр, — проговорил Монтгомери касаясь треуголки: — похоже, я слышу пушечные залпы.

Все прислушались, вглядываясь в густой и как будто липкий туман, окружавший шканцы. Единственными звуками были привычные поскрипывания и постанывания корабельного корпуса, да еще — глухой стук, с которым капли влаги, сконденсировавшейся на такелаже, падали на палубу. Наконец какой-то глухой, низкий гул достиг их ушей.

— Это пушки, сэр, или меня зовут не Сильванус Монтгомери!

— Доносится с кормы, — бесстрастно заметил Хорнблауэр.