Муж-незнакомец | страница 118



Рис споткнулся, и из-под ног его веером разлетелся гравий.

– Прошу прощения?

– Вы слышали, милорд. – Она упрямо вздернула подбородок. – Мне бы очень хотелось, чтобы вы меня поцеловали.

– Почему?

– Потому что больше никто никогда этого не сделает.

– Почему же? Вы себя недооцениваете.

Она лукаво улыбнулась, и эта улыбка восхитила его.

– Я ценю себя как надо.

– Тогда вы, конечно, понимаете, что любой другой мужчина с удовольствием поцелует вас? – Только проговорив эти слова вслух, Рис почувствовал, как глубоко эта мысль задевает его. Губы ее были нежными, как лепестки розы, и восхитительно пухлыми. Они мягко прильнули к его губам, когда он ее поцеловал, и Рис обнаружил, что никогда в жизни еще не встречал более прелестных губ. Представив себе, как другой мужчина пробует их на вкус, он непроизвольно сжал кулаки.

– Любой другой мужчина, может быть, и захочет, но у него ничего не выйдет. – Она выступила вперед и, приподнявшись на цыпочки, протянула ему свои губы. – Потому что я ему этого не позволю.

Против своей воли Рис привлек ее к себе. Она была тонкая, как тростинка, со слабо выраженными формами, но словно создана для него. Он застыл на мгновение, осмысливая этот факт.

– Мы подходим друг другу, – прошептала она, широко раскрыв глаза. – Это всегда так?

Рис сглотнул с трудом и покачал головой. Подняв руку, он обхватил ладонью ее щеку.

– Понятия не имею, что мне с вами делать, – признался он.

– Просто поцелуйте меня.

Рис склонил голову, оставаясь всего на волосок от нее.

– Скажите мне свое имя.

– Эбби.

Он коснулся языком ее нижней губы.

– Я хочу снова увидеться с вами, Эбби.

– И тогда мы сможем прятаться по садам и вести себя предосудительно?

Что он мог ей сказать? Он ничего о ней не знал, но ее наряд, ее возраст и то, что она расхаживала всюду без сопровождения, свидетельствовали о том, что она не слишком значительная особа. Ему пришло время жениться, а она была совсем не той женщиной, за которой он мог бы ухаживать.

Она понимающе улыбнулась:

– Просто поцелуйте меня и скажите «прощай», лорд Трентон. Будьте довольны тем, что дали мне возможность помечтать о красивом лихом поклоннике.

У него не было слов, поэтому он просто поцеловал ее, серьезно и с чувством. Она таяла в его руках, слабый стон сорвался с ее губ, полностью лишая его рассудка. Ему хотелось бы многое позволить себе с ней. Раздеть донага. Разделить с ней все плотские радости, которые ему только известны. Познать вместе с ней великое чудо слияния двух тел воедино.