Том 2. Драматургия | страница 48
Постан
Так. Но скажи, что мне делать надобно?
Проныр
А вот тотчас… вам, сударь… надобно… вам надобно… их всех пережить, а потом жениться на Прияте — и это будет прекрасно; а иного средства я ни отколе не вижу.
Постан
Твои шутки, бездельник!..
Проныр
Тише, тише. Вон показываются ваши красавицы; худое им о себе подадите мнение. Послушайте лучше их!
Проныр и Постан
Горбура, Ужима, Катя и Прията (в окнах поют).
Проныр
Слышите ли, сударь, какие нежности? Вы теперь так окружены своими любовницами, как воевода челобитчиками, будьте же добрым воеводою и сделайте им милостивую резолюцию!
Постан
Но что обо мне Прията подумает?
Проныр
Она, сударь, подумает, что вы кавалер нонешнего света, которого сердце так мягко, что пристает ко всякой встречающейся женщине; а, впрочем, вы можете перекликаться, не глядя на окно, так из них всякая подумает, что вы ей отвечаете. Слышите ли, они вам дают знать?
Они
Проныр
Однако, сударь, извольте отвечать сами, а мне за вас ей-ей охрипнуть не хочется!
Постан
(Уходит.)
Проныр, Горбура. Ужима, Прията и Катя.
Горбура
Как он страстен, мое дититко, индо взглянуть на меня побоялся!
Прията
Как я счастлива!
Ужима
Он от любви не мог стерпеть моего виду.
Катя
Теперь-то я уверена, что я начинаю правиться. Ах! какая прелестная вещь — любовь. Еще неделя, как я люблю, а удовольствия получила столько, сколько за азбукою в год не высидела.
Они машут Проныру.
Горбура
Кажется, Изведа называла его Проныром; проведаю от него хорошенько о страсти его господина. — Скажи же мне, Пронырушка, любит ли меня твой барин?
Проныр
Сударыня, да неужели вы не догадываетесь?
Ужима
Итак, я могу надеяться, что господин твой мне не изменит?
Проныр
И, конечно, сударыня! (Особо.) Можно ли, чтоб он тебе изменил, коли он тебя никогда не любил!
Катя
Проныр, так я довольно хороша, чтоб быть любезной твоему барину?
Проныр
О сударыня, вы сами в этом признаетесь.
Прията
Могу ли я надеяться на его верность?
Проныр
Как на городовую стену.
Поют женщины.