Романтический возраст | страница 24



СЮЗАН. Шесть пенсов. И ни пенни больше.

ДЖЕРВЕЙС (со вздохом). Ну, хорошо. (Он начинает ощупывать себя в поисках кошелька и в процессе открывает часть своего костюма. Глаза СЮЗАНА широко раскрываются, но он продолжает есть. ДЖЕРВЕЙС находит кошелек, достает шестипенсовик, протягивает СЮЗАНУ). Сэр, я вам премного благодарен (и продолжает завтрак).

СЮЗАН. Вы так великодушны… Простите за вопрос, но вы часом, не бродячий циркач?

ДЖЕРВЕЙС. Вы о моей профессии?

СЮЗАН. Есть тут один молодой человек, акробат и шпагоглотатель, Великий Хэмфри, который дает представления в местных городках. Вот я и подумал…

(Он смотрит на ноги ДЖЕРВЕЙСА, которые в этот момент открыты. ДЖЕРВЕЙС торопливо прикрывает их плащом).

ДЖЕРВЕЙС. Я – не Хэмфри. Нет. Джервейс-Сыроглотатель… э… мой костюм…

СЮЗАН. Пожалуйста, больше не слова. По мне любопытство – признак дурного тона. Пусть люди носят то, что им хочется. У нас свободная страна.

ДЖЕРВЕЙС. Дело в том, что я купался.

СЮЗАН (с поклоном). Поздравляю. У вас прекрасный купальный костюм.

ДЖЕРВЕЙС. Да ладно вам.

СЮЗАН. Вы живете неподалеку?

ДЖЕРВЕЙС. В Литтл-Моллинге. Я приехал на автомобиле.

СЮЗАН. Литтл-Моллинг? До него миль двадцать.

ДЖЕРВЕЙС. Заверяю вас, гораздо больше.

СЮЗАН. А под нами Хедлинг.

ДЖЕРВЕЙС (удивленно). Хедлинг? Господи, значит, я опять заблудился… Так я провел ночь в какой-то миле от нее. И не знал об этом!

СЮЗАН. Вы женаты, мистер Мэллори?

ДЖЕРВЕЙС. Нет. Еще нет.

СЮЗАН. Женитесь.

ДЖЕРВЕЙС. Что?

СЮЗАН. Последуйте моему совету и женитесь.

ДЖЕРВЕЙС. Вы рекомендуете?

СЮЗАН. Да. Нет лучшего спутника жизни, чем жена, если вы сделаете правильный выбор.

ДЖЕРВЕЙС. Да?

СЮЗАН. Я женат тридцать лет. Тридцать лет счастья.

ДЖЕРВЕЙС. Но при вашем занятии вам приходится много времени проводить вдали от жены.

СЮЗАН (улыбаясь). Зато я часто к ней возвращаюсь.

ДЖЕРВЕЙС (задумчиво). Должно быть, это весело.

СЮЗАН. Почему, по-вашему, я так обрадовался вашей компании, когда увидел вас этим утром?

ДЖЕРВЕЙС (скромно потупившись). Ну, наверное…

СЮЗАН. Мне будет, что рассказать жене, когда я вернусь к ней. Когда ты женат, каждое событие, которое происходит с тобой, превращается в два. Сначала оно действительно происходит, а потом ты возвращаешься к жене, и оно повторяется. Возможно, второй раз даже лучше первого. Ты можешь сказать то, что не успел высказать поначалу, сделать то, что только хотел сделать, но не сложилось. Когда мое недельное путешествие заканчивается, я возвращаюсь домой с рассказами о том, что случилось со мной в дороге. И в пересказе события эти ничего не теряют, мистер Мэллори. Наш завтрак этим утром… она с удовольствием услышит о нем. Я вижу, каким счастьем светится ее личико, когда я рассказываю ей все то, что говорил вам и, если смог запомнить, что вы говорили мне.