Великолепная страсть | страница 29
Майра твердо верила в предчувствия. Нет, она не была суеверной. Эти свои предчувствия она воспринимала как усовершенствованное и обостренное продолжение одного из своих пяти чувств.
Она подобрала волосы и повязала их красной лентой, потом шагнула в заводь. Воздух был тихим, и Майра, плавая на спине, смогла бы заметить малейшее движение листьев в кронах окружавших ручей деревьев, смыкавшихся над головой. Солнце просачивалось сквозь редкие ветки, и она видела его как сверкающий расплавленный огненный шар, гипнотизировавший ее. Она закрыла глаза, наслаждаясь легкостью своего тела, невесомого в воде. Чувственная расслабленность охватила ее всю. Звуки, свидетельствовавшие о приближении всадника, направлявшегося сюда, исходили из-за западного холма. Это вызвало у нее улыбку. Рука ее скользнула вниз по животу, и она провела ею вдоль разверстых бедер.
Сердце Майры отчаянно забилось, когда всадник появился из-за гребня холма и поехал вдоль ручья. Он привязал свою лошадь рядом с ее Дьяволом и направился к ней. Майра, лежавшая на поверхности воды с широко раздвинутыми бедрами и видными сквозь воду выпущенными на волю грудями, представляла собой весьма соблазнительное зрелище. Она будто манила всем своим видом. Майра тотчас же заметила его волнение, физический голод в выражении глаз и во всем его облике, когда он ступил на край заводи. Он просто пожирал ее глазами.
– Ну, что же вы медлите? – вкрадчиво спросила она. – Разве вам не известно, что невежливо заставлять даму ждать?
– Ты соблазнительница, – ответил он хрипло и принялся раздеваться.
Майра наблюдала за его действиями с нескрываемым восторгом и любовалась его обнаженной грудью и широкими плечами и всем его жестким, поджарым мускулистым телом. В косых лучах солнца, проникавшего сквозь листву, густые волосы на его груди блестели. Он освободился от своих штанов из оленьей кожи, и тут Майра увидела его ноги, длинные и прямые, и бедра, крепкие и могучие. У Майры перехватило дыхание: он стоял перед ней совершенный и ничуть не смущенный своей наготой, как и она сама. Брэдфорд приблизился к ней.
– Иди ко мне, дорогой, – прошептала она и протянула к нему руку. Он принял руку и оказался стоящим между ее бедер. Ее пронзила дрожь, когда твердая и трепетная мужская плоть осторожно приблизилась, ища ворота ее женственности.
– О Господи! Я как будто возношусь на небо, – стонала она, обвивая ногами его стан и смыкая их за его спиной. Брэд приподнял ее из воды, подхватив под мышки. Она обвила одной рукой его шею, другой же, дрожащей от возбуждения, обхватила его отвердевшую плоть. Столько времени прошло с тех пор, как впервые у нее была близость с Бобом, что она вполне могла считать себя девственницей. Он пробивался к заветной цели, прилагая отчаянные усилия и скрипя зубами, но пока что достиг немногого.