Дочь палача | страница 22
— Ты, что, никогда не был влюблен? — поинтересовался Калеб.
Йеспер выкатил на него глаза.
— Я без конца влюбляюсь! В первую встречную!
Все улыбнулись.
— Кстати, — сказал Маттиас, игриво посматривая на это эротическое чудовище, — за то время, что ты валялся в постели с бабами, ты не наделал себе детей?
— Еще чего! — заносчиво произнес Йеспер. — Моему любимому отцу ваша Суль дала хороший рецепт: смешать кое-какие травки — и ничего не будет!
— Этим рецептом пользовались во многих семьях, где есть дети, — сказал Маттиас. — Я знаю одну крестьянскую жену, которая ждет восемнадцатого ребенка!
— Но этот, возможно, будет последним?
— Согласно законам природы, да. Если выживет мать.
— Тебе нужно завязать узлом член, — сурово заметил Андреас.
Улыбнувшись, Маттиас снова обратился к Йесперу:
— Но если у тебя будет жена, ты отложишь на время травки? Подумай, как обрадовалась бы твоя мать Роза, став бабушкой!
Глаза Йеспера наполнились слезами.
— Да, в самом деле, — сказал он, — она видела старшего ребенка моей сестры. О, как она радовалась малышу!
Маттиас уже пожалел о том, что затуманил голову этому простофиле.
— Представь себе, как твоя мать Роза и твой отец Клаус смотрят на тебя с неба и говорят: «Видишь этих прекрасных малышей, Роза, которых народил Йеспер?» «Да, я всегда говорила тебе, что наш мальчик добьется своего!»
Йеспер неуверенно улыбнулся. Они ушли, оставив ему пищу для размышлений. Оглянувшись назад, они увидели его стоящим возле дома и смотрящим в небо.
— Приходи на несколько дней в Гростенсхольм! — крикнул ему Маттиас. — Посмотришь за лошадьми! Тут ты слишком одинок.
Йеспер помахал им рукой.
— Спасибо, что пришли!
Они не решились заводить с ним разговор про оборотня. Он перепугался бы до смерти.
— Господин Маттиас! А они все время смотрят за нами?
— Не думаю. Ангелы очень тактичны, временами у них на глазах шоры.
Когда они спустились вниз, стало уже совсем темно.
— Не заглянуть ли нам в избушку палача? — спросил Маттиас.
— Мне кажется, нам следует зайти туда, — согласился Андреас.
Хильда закончила вечернюю дойку. Взяв деревянное ведерко с молоком, она в сопровождении кота, вышла из маленького хлева и заперла дверь. Она надеялась, что добрые господа, посетившие ее утром, уже пустили слух о том, что ее отец при смерти. На самом же деле умирать он не собирался: под его мрачной наружностью скрывался крепкий организм. Она боялась, что разъяренные жители деревни явятся среди ночи. Юль был в плачевном состоянии, но мысли Хильды не могли долго концентрироваться на нем.