Любовники поневоле | страница 34
– Я его перетфину, – заверил ее Отто Дидерик. – Кута фы хотите его перетфинуть?
– К дому мистера Маклода на Френч-стрит, между Линкольн-авеню и Вашингтон-авеню. Перед ним растет большая сосна.
– Я знаю, где эфто. Приду зафтра на рассфете, миссус.
«Какой странный молодой человек, – подумала Кэт. – Он даже не спросил, сколько ему заплатят». И это к лучшему. Кэт не имела представления, сколько платят плотникам в Брекенридже. Нужно выяснить это прежде, чем Отто Дидерик придет передвигать дом.
Коннор сомневался в успехе ведения дел с компаньоном-женщиной, но до сих пор разговоры с Шоном и его сестрой были обнадеживающими. Кэтлин Фицджеральд, казалось, понимала все, о чем они говорили; если не понимала, задавала умные вопросы; не хихикала и не обнаруживала отсутствие интереса к делам или неспособность разобраться в них. Но Коннора по-прежнему терзали сомнения. Теперь они касались плотника, которого наняла Кэт, Отто Дидерика. Этот глупый юнец постоянно торчал возле Кэт, пренебрегая работой. Более того, если Коннор давал ему указания, то неизменно слышал в ответ: «Я должен опгофорить эфто с миссус Фицджеральд», словно сумасбродный план Шона не касался дома Коннора. Ему оставалось лишь глядеть из окна на дом своего друга, придвинутый ко входу, и на полоумного немца-плотника, сооружавшего коридор между двумя строениями и оглушавшего всех стуком молотка.
– Я считаю это возмутительным, – заявила Кэт, когда Чарли Максвелл, их поверенный, разъяснил смысл закона о верхушке месторождения применительно к тому судебному процессу, в который были вовлечены Коннор и Шон. – Как может мистер Флеминг предъявлять права на жилу в земле, проданной вам им самим?
– Флеминг предлагает вернуть назад деньги, – сказал Коннор.
– Но он не извинился за то, что присолил заявку, прежде чем предложить ее нам, – сухо заметил Шон.
Коннор уловил недоумение Кэт, пытавшейся догадаться, что означает выражение «присолить заявку». Она не из тех женщин, что надоедают вам вопросами, в которых могут разобраться сами. Наконец Кэт проговорила:
– Не понимаю, какое значение имеет соль, если только она не разъедает руду.
– Флеминг присолил жилу рудой, – сказал Шон, – чтобы мы подумали, будто ее там достаточно, в то время как сам он считал, что руда залегает между жилой на нашей земле и другой жилой, которой владеет их компания. – Кэт все еще выглядела озадаченной. – Он думал что продал нам негодную землю, сестренка. Коннор, со своей стороны, не мог упустить такую удачную сделку и сразу же заключил ее. И оказался прав: не продвинулись мы и на двадцать футов вглубь, как наткнулись на залежи, богатые галеновой рудой. Это гораздо лучше той малости, которой Флеминг присолил участок.