Мост в Теравифию | страница 54



— Не могу!

— Я тут, Мэй Белл. Что я, дам тебе свалиться? Вот, — он протянул ей руку. — Не выпускай её и пяться боком.

Она попробовала и снова схватилась за ветку.

— Мне страшно, Джесси. Я боюсь.

— Конечно, боишься. Всякий бы испугался. Ты, главное, положись на меня. Договорились? Я тебе упасть не дам. Честное слово.

Она кивнула, хотя глядела всё так же дико, но руку взяла, немного выпрямилась и покачнулась. Он крепко её держал.

— Так, хорошо. Тут близко... ты подвинь правую ногу, а потом подтяни к ней левую.

— Я забыла, где правая.

— Которая вон там, — терпеливо сказал он. — Ближе к дому.

Она опять кивнула и покорно подвинула ногу на несколько дюймов.

— Теперь отпусти ветки, держись за меня.

Она отпустила ветку и вцепилась ему в руку.

— Молодец. Очень хорошо. Теперь проползи ещё немножко.

Она покачнулась, но не вскрикнула, только впилась ноготками ему в ладонь.

— Ну, молодец! Замечательно. Так.

Он говорил спокойно, уверенно, как санитар на "Скорой", но сердце у него просто бухало.

— Так... так... Ещё немножко.

Когда её правая нога ступила наконец на тот конец сука, который лежал на берегу, она упала ничком, и он с ней вместе.

— Осторожно!

Он потерял равновесие, но свалился не в воду, а ей на ноги. Собственные его ноги болтались над водой, в воздухе.

— Ты что, убить меня хочешь?

Мэй Белл серьёзно покачала головой.

— Я поклялась на Библии за тобой не ходить, но утром тебя не было...

— Надо было кое-что сделать.

Она елозила по грязи босыми ногами.

— Я просто хотела тебя найти, чтобы ты не так горевал, — она опустила голову. — И перепугалась.

Он подтянулся и сел рядом с ней. Они смотрели, как Принц переплывает речку, не замечая, что течение относит его вниз. Наконец он выбрался под яблоню и побежал к ним.

— Всем бывает страшно, Мэй Белл. Этого стыдиться не надо, — Джесс ясно увидел, как блестели у Лесли глаза, когда она шла к Дженис Эйвери. — Все пугаются.

— Принц не боится, а ведь он видел, как Лесли...

— Он собака. Понимаешь, чем ты умней, тем больше ты пугаешься.

Она недоверчиво на него посмотрела.

— Ты же не испугался!

— Ну что ты, Мэй Белл! Я дрожал, как желе.

— Неправда!

Он засмеялся — ничего не поделаешь, приятно, что она ему не верит, — засмеялся, вскочил, поднял её.

— Пошли, — сказал он. — Надо поесть.

И побежал за ней к дому.


Когда он вошёл в класс, он увидел, что миссис Майерс уже убрала из переднего ряда её парту. Конечно, теперь, к понедельнику, он поверил, но всё-таки, всё-таки на остановке огляделся, наполовину надеясь, что она бежит через луг — ровно, прекрасно, мерно. А может, она уже в школе, Билл подвёз её — так бывало, когда она могла опоздать... Но когда он вошёл в класс, парты не было. Почему они так спешат от неё избавиться? Он сел, опустил на парту голову, холодея от тоски.