Переработанные стихи | страница 3



Ось мировую

Время расшатает —

— Потухнет свет.

Во мгле пустой,

Как дым седой, растает,—

— Полет планет.

Росеет луг…

Слетает, холодея, —

— В перловый жар,

Оранжевою

Ржавчиною рдея,—

— Багровый шар.

Пространства гаснут,

Прахом распадаясь;—

— И — я; и — ты…

Там — жизни нет:

Грозят, туда бросаясь,—

— Мои персты.


Июль 1902, 1931

Н. В. БУГАЕВУ

1

Запламенел за дальним перелеском

Янтарно-красным золотом закат.

Кузнечики назойливые треском

Кидали в нас. Вился дымок из хат.


Садились мы, и — что-то, полный смысла,

Ты вычислял, склонившись над пеньком.

И — нить плелась. И — складывались числа.

И — сумерки дышали холодком.


Ты говорил: «Летящие монады

В зонных волнах плещущих времен,—

Не существуем мы; и мы — громады,

Где в мире мир трепещущий зажжен.


В нас — рой миров. Вокруг — миры роятся.

Мы станем — мир. Над миром встанем мы.

Безмерные вселенные глядятся

В незрячих чувств бунтующие тьмы.


Незрячих чувств поверженные боги,—

Мы восстаем в чертоге мировом».

И я молчал. И кто-то при дороге

Из сумерок качался огоньком.


Твои глаза и радостно, и нежно

Из-под очков глядели на меня.

И там, и там — над нивою безбережной —

Лазурилась пучина бытия.


И чуть светил за дальним перелеском

Зеленоватым золотом закат:

Кузнечики назойливые треском

Кидали в нас. Стелился дым от хат.

2

Цветут цветы над тихою могилой.

Сомкнулся тихо светлой жизни круг.

Какою-то неодолимой силой

Меня к тебе приковывает, друг!


Всё из твоих отворенных оконец

Гляжу я в сад… Одно, навек одно…[1]

И проливает солнечный червонец

Мне пламенное на руку пятно.


И веяньем проносится: «Мы — боги,

Идущие сквозь рой миров, — туда,

Где блещет солнце в яркие чертоги,

Где — облака пурпурная гряда…»


1903, 1914

«Прошумит ветерок…»


Прошумит ветерок

Белоствольной березой;

Колыхается грустный венок

Дребежжащей, фарфоровой розой.


Черных ласточек лет;

Воздух веющий, сладкий…

С легким треском мигнет

Огонечек лампадки.


Ты не умер — нет, нет!

Мы увидимся вскоре…

Не замоет потоками лет

Мое тихое горе.


Над могильным холмом

Из-за веток сирени

Бледно-белым лицом

Тихо клонится гений.


Август 1903, 1922

ЦЕРКОВЬ

И раки старые; и — мраки позолоты;

В разливе серебра— черна дыра киота;—

И кто-то в ней грозит серебряным перстом;

И змея рдяного разит святым крестом.


Под восковой свечой седой протоиерей

Встал золотым горбом из золотых дверей;

Крестом, как булавой, ударил в ладан сизый:

Зажглись, как пламенем охваченные, ризы.


Два световых луча, как два крыла орла…

И, — тяжело крича, дрожат колокола.


Июль 1903, 1921

КЛАДБИЩЕ

Ветров — протяжный глас, снегов —