Джулия. Сияние жизни | страница 99
– В Риме уже знают о случившемся, – сообщил Гермес. – Сегодня было сообщение в утренних новостях. Похороны будут торжественными. Изабелла и Бенни тоже уже знают, они звонили, пока ты спала.
– Я никого не хочу видеть, и я не хочу открывать тайну наших с Армандо отношений.
– Конечно, дорогая, поступай так, как находишь нужным. От меня, во всяком случае, об этом никто не узнает.
– Но слухи распространяются быстро. Если они уже знают о смерти, то знают и о том, что я вчера была в клинике. Эти репортеры до всего докапываются.
– Не беспокойся об этом. Все знают, что депутат парламента был близким другом вашей семьи, что он сражался в горах с твоим дедом. Твоя любовь к нему вполне естественна.
Гермес ласково погладил ее по голове.
– Еще звонил нотариус из Рима. Он сообщил, что сын и дочь Армандо прилетят из Америки на похороны. И просил о встрече с тобой.
– Я знаю, о чем пойдет речь. Как я ни сопротивлялась, отец поступил-таки по-своему.
Появилась Амбра с подносом, на котором стояла чашка кофе.
– Я искренне сочувствую, Джулия, – сказала она. – Что я могу для тебя сделать?
– Ты уже сделала, – с наслаждением отпивая из чашки горячий кофе, ответила Джулия.
– Уж кто-кто, а я-то знаю, что значит потерять близкого человека, – сказала Амбра. – Никому не пожелаю пережить такое…
Ее прервал телефонный звонок. Это был Лео. Джулия, едва владея собой, схватила трубку. Выслушав его, она решительно сказала:
– Ни в коем случае. Оставайтесь с Джорджо там, где вы есть, незачем вам срываться с места. Скорее всего хоронить его будут в Риме официально. Если так, я тоже не поеду.
Попрощавшись с Лео, Джулия положила трубку и вышла в сад. Гермес последовал за ней. Он вспомнил, что вот в таком же саду холодным летним днем зародилось их чувство.
– Джулия, как ты? – спросил он, видя, что его любимая смотрит перед собой остановившимся взглядом.
– Хочу отнести последнюю розу из сада отцу и попрощаться с ним, пока вороны не расклевали память о нем, – тихо сказала Джулия, срывая цветок, который уже начал сворачивать свои лепестки под напором холодов. – Розы тоже умирают, как и люди.
– О чем ты? – удивился Гермес.
– Мне жаль отца, себя, нас…
– Ты устала. Пойдем в дом, а то, не дай Бог, простудишься.
Но Джулия не чувствовала холода и не слышала того, что сказал ей Гермес. Глядя на увядающую розу, она оплакивала своего отца, в которого когда-то влюбилась ее мать и которого считал своим лучшим другом дедушка Убальдо. Теперь Армандо ушел к ним навсегда.