Долго и счастливо | страница 58
– Я должен сказать тебе кое-что, Доринда. – Низкий, спокойный голос графа ясно доносился сквозь дверцу шкафа. – Садись и не смотри на меня такими испуганными глазами. Я ведь не съем тебя, детка.
– Извини, – пискнула Доринда. – Что ты хочешь мне сказать?
Стоя в шкафу, Камилла ясно услышала нотки усталости в его спокойных словах.
– Мне пришло в голову, что ты, возможно, не совсем понимаешь, почему я требую от тебя примерного поведения. Я чувствую, что надо тебе объяснить. Видишь ли, соблюдение установленных правил не является пустой формальностью, Доринда. Мне бы хотелось, чтобы ты это поняла. – Он помолчал. – Что это за звук?
Камилла в ужасе широко раскрыла глаза: ранее смирно спавший в корзинке котенок завозился и мяукнул. «Ох, нет, перестань. Сиди тихо!» – едва слышно прошептала она. Котенок потянулся, открыл глаза, поднял голову и уставился на Камиллу горящими немигающими глазами. Крошечный розовый язычок лизнул ее пальцы, и она охнула, чтобы подавить чих.
– Я ничего не слышала, – сказала Доринда.
Воцарилось молчание, показавшееся Камилле бесконечным, потом граф продолжил спокойным, холодным голосом:
– Ты хочешь вырасти и стать уважаемой молодой леди, которую приглашают на приемы и балы, на пикники и прогулки верхом в парке?
– Мне гораздо больше хочется отправиться путешествовать в Египет и покататься на верблюде. И увидеть мумии. В твоей библиотеке есть книжка с такими смешными картинками…
– Доринда, ты никуда не поедешь, пока не научишься вести себя прилично, – перебил ее граф. – Ты никогда не покинешь Уэсткотт-Парк и состаришься в его стенах, как твоя двоюродная бабушка Лукреция, если я не удостоверюсь, что ты не опозоришь себя – и меня, – прибавил он жестко. – Для начала слушайся свою гувернантку и делай, что она тебе говорит. Обрати внимание на свои уроки и веди себя прилично. А потом, когда вырастешь, ты станешь прекрасной молодой леди…
– Как Маргарита?
Ответом на этот вопрос стало тяжелое молчание.
– Маргарита, – осторожно произнес Филип, – не соблюдала законов общества. Я не хочу, чтобы ты пошла по ее стопам.
– Ты боишься, что я умру так же, как она, если…
– Прошу тебя больше о ней не говорить.
– Да, Филип, но…
– Мне больше нечего тебе сказать, Доринда.
Камилла почувствовала, что сейчас чихнет. Она не могла сдерживаться больше ни секунды.
– Я уверен, – непринужденно продолжал граф, – что ты сожалеешь о своем поступке в отношении Герти и попросишь у нее прощения…
– Ап-чхи!