Дикий мед | страница 73
По реакции Мориа Девлин понял, что она еще не простила его. Он должен был что-то предпринять, чтобы вернуть ее расположение. Но на это требовалось время, и, как подозревал Девлин, немалое.
Мориа была воплощением упрямства – от самых кончиков золотистых волос до кончиков пальцев ног.
Пользуясь тем, что девушка не могла видеть его, Девлин быстро нагнулся к ее губам и, поцеловав, поспешно отпрянул. Мориа была взбешена, но она не могла не признаться себе, что от прикосновения его губ по всему ее телу прошла волна тепла. Устоять против этого человека она была просто не в силах. Хотя девушка не могла больше видеть Девлина, черты его красивого лица четко врезались в ее память, а ее тело предательски отзывалось на каждое его случайное прикосновение.
– Не пора ли нам идти дальше? – как можно равнодушнее спросила Мориа.
Девлин разочарованно вздохнул. Судя по всему, той ночи, когда они занимались любовью, уже не повториться никогда. Похоже, Мориа окончательно возненавидела его.
Нахмурив брови, он сжал маленькую руку девушки в своей могучей ладони и повел ее через нагромождения камней к долине, которая уже виднелась в нескольких милях впереди между возвышавшимися вокруг горами.
Чувствуя невероятную усталость, Мориа без сил опустилась на пол пещеры, в которую привел ее Девлин. По его словам, они уже добрались наконец до долины Орла. Девушке оставалось только поверить ему на слово, поскольку она не могла видеть перед своими глазами ничего, кроме черноты с неисчезающим серебристым пятном посредине.
Мориа услышала, как Девлин сбросил на пол то, что нес на плечах; этот звук эхом разнесся по пещере. Затем его шаги стали удаляться. Через несколько минут он вернулся и начал разжигать костер.
– Я присмотрю за огнем и прослежу, чтобы мясо не сгорело, – сказала Мориа.
Девлин удивленно поднял голову. По-видимому, его спутница сохранила достаточно сил, чтобы не сидеть сложа руки.
– Хорошо, если ты этого хочешь. У меня есть снаружи кое-какие дела. – Взяв Мориа за запястье, Девлин подвел ее к выложенному из камней кругу, в центре которого медленно разгорался костер. Затем поднял ее руку, чтобы Мориа потрогала подвешенных над огнем перепелок.
– Позови меня, когда птицы изжарятся.
Он шагнул прочь, но Мориа окликнула его:
– Девлин?
– Да?
Она опустила голову.
– Спасибо тебе за все. Но я не хочу быть тебе в тягость.
– Ты никогда не была и никогда не будешь мне в тягость, красавица. – Он лукаво улыбнулся, зная, что она этого не увидит. – Ты немного упряма, но больше я не могу найти у тебя никаких недостатков.