Когда любить нельзя… | страница 103
Народ в зале рассмеялся, многие тут же начали что-то строчить в блокнотах.
Мария, отец Кирилл, герр Гессер и фрау Кюнцер, направляемые герром Вантербергом, расселись за столом напротив табличек со своими именами. Отец Кирилл продолжал держать Марию за руку, не обращая внимания на удивленные взгляды фрау Кюнцер, да и самой Марии.
Мария, для которой встреча с публикой оказалась не столь пугающей, как ожидание встречи с отцом Кириллом, сев на свое место, почувствовала себя более спокойно. Ощущая теплые пальцы отца Кирилла на своей ладони, она все-таки нашла в себе силы прислушаться к выступлению герра Майнкопфа. Он явно не нуждался в помощи своего менеджера по связям с общественностью, совершенно непринужденно общаясь с журналистами, сидящими в зале.
– И я вам отвечу! Я приготовил вам четыре, четыре замечательных открытия, – герр Майнкопф выставил перед собой руку с четырьмя оттопыренными пальцами. – Это три имени и одна потрясающая книга. Я прочел рукопись за одну ночь, не отрываясь! – он покивал, акцентируя внимание на последних словах. – Меня, действительно, ничто не могло оторвать от нее, даже недовольное ворчание моей дорогой и горячо любимой фрау Майнкопф.
Публика опять засмеялась, прерывая его речь аплодисментами.
Мария хмыкнула: знают ли журналисты, что фрау Майнкопф это вовсе не жена герра Майнкопфа, а его мама – забавная старушка, в прошлом кардиолог, до сих пор ревниво пекущаяся о здоровье давно уже взрослого сына?
– И вы спросите: а что же такого в этой книге? И я вам скажу: во-первых, – герр Майнкопф принялся отгибать пальцы, – она потрясающе интересна, во-вторых, ничего не понятно до самого конца, в-третьих, страшно до ужаса, в-четвертых, все заканчивается совершенно неожиданно, и в-пятых, какой захватывающий язык! – герр Майнкопф покачал в восхищении головой и даже прищелкнул пальцами, которые он только что отгибал.
«Ну, артист!» – поразилась Мария, с восхищением слушая герра Майнкопфа.
– И теперь я хочу вам представить тех людей, о чьих именах я только что говорил… – герр Майнкопф обошел сидевших за столом Марию и отца Кирилла сзади, и, наклонившись, обнял их за плечи. – Это автор новой, замечательной книги «У страха глаза рыси», известный русский детективщик, герр Игнат Филаретов, и его потрясающая переводчица, очаровательная фройляйн Мария Бе… Игнатова.
Публика сдержанно захлопала, с любопытством поглядывая на них.
– И знаете почему я говорю об открытии трех имен? Потому, что с сегодняшнего дня Германия полюбит нового автора – Игната Филаретова и нового героя – таинственного Ивана Забайду, которого нам подарил герр Филаретов. Но говорить этого героя по-немецки научила именно фройляйн Мария. И я бы хотел, чтобы наши переводчики так же хорошо знали русский язык, как знает наш язык эта молодая фройляйн! – и герр Майнкопф в порыве чувств наклонился и поцеловал Марию в макушку, чуть не испортив ей прическу.