Обаятельный деспот | страница 5



Этими самыми «думами» Клер и занялась на другой день после возвращения домой. Встав поздно утром с постели, она облачилась в легкомысленный пеньюар из нежно-розового шелка, сварила кофе и устроилась на диване, обложившись каталогами туристических фирм. Клер с интересом рассматривала фотографии отелей на Багамских островах, когда в дверь внезапно позвонили. Не выпуская из рук каталог, Клер вышла в прихожую, открыла дверь и растерянно застыла на пороге.

Перед ней стоял незнакомый мужчина в элегантном светло-сером костюме, лет тридцати на вид: высокий, широкоплечий, с мужественным, решительным и несколько высокомерным лицом; из тех, которые запоминаются с первого взгляда и надолго остаются в памяти. Волосы незнакомца были темными, а его проницательные синие глаза напомнили Клер полевые васильки. А еще они похожи на драгоценные сапфиры, подумала девушка, с любопытством разглядывая загадочного визитера. Словом, удивительно красивые глаза. Вот только на Клер они почему-то смотрели не слишком доброжелательно.

– Мисс Клер Монро? – произнес незнакомец вежливо-прохладным голосом.

– Да, это я, – ответила она, внимательно наблюдая за его лицом.

Глаза незнакомца вспыхнули сапфировой синевой, быстро обежали Клер, начиная от растрепанных рыжевато-каштановых волос и заканчивая розовыми шлепанцами, надетыми на босую ногу. Как показалось Клер, ее гость остался не слишком доволен результатом осмотра.

– Я – Эдвард Хелдман, – представился мужчина и слегка наклонил голову. – Ваш троюродный брат.

Черт подери! – мысленно выругалась Клер. Этого мне только не хватало!

– Эдвард Хелдман? – медленно переспросила она, пытаясь собраться с мыслями и решить, как ей следует держаться с этим человеком. – Ну что ж… хм… в таком случае входите.

Клер отступила в глубь прихожей, впуская незваного гостя в квартиру. Потом заперла дверь и на негнущихся ногах прошла в гостиную. Внезапно она увидела комнату глазами Эдварда Хелдмана, и ей стало так неловко, что у нее запылали щеки. В комнате царил чудовищный беспорядок, не говоря уже о пыли, накопившейся за время отсутствия Клер. Можно только догадываться, что думает о ней чопорный английский кузен. Наверное, он уже успел записать ее в разряд неисправимых нерях. Хотя какое мне дело до его мнения! – раздраженно подумала Клер. И потом, воспитанные люди всегда предупреждают о своих визитах. Но, возможно, Эдвард Хелдман потому и не позвонил, что намеревался застать меня врасплох: видимо, он боялся, что я не захочу с ним встречаться. Что ж, ехидно подумала Клер, его опасения были не напрасны. Во всяком случае, к себе домой я бы никогда его не пригласила.