Парадоксы любви | страница 68



– Ты оказала неоценимую помощь. Поддержала меня. К тому же… – Энтони помедлил, – привлекательная женщина всегда добавляет вес мужчине.

– Ах так! – воскликнула Габриэла, шутливо хлопнув Энтони по плечу. – Выходит, ты притащил меня на столь важные переговоры только из-за смазливой мордашки?! Ну знаешь ли! – Она надула губы, изобразив тем самым страшную обиду.

– В качестве извинения отпускаю тебя. Ты свободна. – Энтони обезоруживающе улыбнулся.

Ну как можно злиться на столь очаровательное создание с ямочками на щеках? – невольно подумала Габриэла. Когда Энтони был маленьким, наверняка все соседки и прохожие умилялись, увидев его.

Габриэла в недоумении похлопала ресницами.

– Надеюсь… это не означает, что я уволена, правда?

– Нет-нет. Это лишь означает, что до завтра ты свободна. На сегодня твой рабочий день окончен. С формальностями мы уж как-нибудь с Маршаллом Квинтом разберемся сами.

Габриэла взглянула на часы.

– Энтони, но ведь сейчас только половина первого! Ты ведь сказал утром, что после переговоров мы снова поедем в офис… я обещала пообедать с Мэри… да и вообще… как это – рабочий день окончен?

– Габи, ты трудоголик. Я дарю тебе возможность немного передохнуть посреди рабочей недели, а ты еще и недовольна. Другие бы тебе позавидовали. Не всем так везет с боссом!

– Да уж, скромностью ты не отличаешься, – с сарказмом заметила Габриэла, уже начав строить планы на внезапно освободившийся день.

Если разобраться, она на самом деле заслужила отдых. Свое законное время для сна Габриэла потратила на подготовку необходимых материалов для сегодняшних переговоров.

– Хорошо, заканчивай с мистером Квинтом, а я забегу навестить Дэвида Росса. Его офис всего двумя этажами ниже. Не видела его сто лет. Если у него найдется для меня немного времени, поболтаем о том о сем. Жаль только, что домой мне придется ехать на автобусе. Если бы я знала, что ты меня бросишь, поехала бы на своей машине.

Энтони виновато улыбнулся.

– Я шучу, – бодро сказала Габриэла, заметив, что Энтони распереживался не на шутку. – Ну, раз я тебе больше не нужна… Передавай Мэри привет. – Она помахала ему рукой и направилась к лифту.


Подойдя к офису Дэвида Росса, Габриэла услышала громкие голоса. Замедлив шаг, она прислушалась. Голоса обоих спорщиков показались ей знакомыми. Впрочем, она могла и ошибиться. К тому же ее предположение было невероятным. Дэвид Росс никогда не повышал голос. Габриэла вообще была уверена, что он не умеет кричать и грубо разговаривать. Тем больше она удивлялась скандалам и истерикам Моники. По сути семейные ссоры Россов, по мнению Габриэлы, представляли собой театр одного актера. Дэвид лишь молча выслушивал гневные монологи разбушевавшейся на почве патологической ревности жены.