Порочный круг | страница 2
Солнце почти слилось с горизонтом. Лоример летел из города над пламенеющими лесами. У изрезанного бухтами берега он посадил машину на верхушку холма в саду рядом с домом У ил-лена.
Фэй Уиллен сидела на скамейке, натягивая холст на деревянную раму. Простое белое платье подчеркивало глянцевую черноту ее волос. Лоример замер, впитывая красоту и великолепие того, что уже принадлежало ему фактически и скоро должно было стать его собственностью формально. Он кашлянул, и Фэй встрепенулась.
- Майк! - вскрикнула она, поднявшись на ноги.- Ты так рано… И даже не проверил, здесь ли Джерард.
- Это не имеет значения. Она нахмурилась.
- Но он может заподозрить…
- Фэй, говорю тебе, это не имеет значения.- В голосе Лоримера звучало нескрываемое торжество.- Я нашел!
- Что нашел?
- То, что, по твоему мнению, не найти и за тысячу лет - человека, который жаждет покончить с собой.
- Ох! - Маленький молоток выпал из ее руки.- Майк, я никогда не думала…
- Все в порядке, милая.- Лоример обнял Фэй и с удивлением обнаружил, что она дрожит. Он крепко прижал ее к себе. В прошлом ему стоило лишь показать свою мужскую силу, чтобы выйти победителем из любого спора.- Я обо всем позабочусь.
- Но я… я не хочу быть замешанной в убийстве.
Лоример подавил вспыхнувшее раздражение.
- Послушай, любимая, мы уже не раз это обсуждали. Мы не убиваем Джерарда - просто освобождаемся от него.
- Нет, мне не нравится…
- Просто освобождаемся,- настойчиво повторил Лоример.- Не наша вина, что на этой планете церковь и закон слились воедино. В любом другом месте ты развелась бы в два счета.
Фэй высвободилась из его объятий и села.
- Я знаю, что Джерард стар. Знаю, что он холоден… Но какие бы слова ты ни произносил, это все равно убийство.
- Ему даже не будет больно - я достал газовый пистолет.- Разговор с Фэй складывался не лучшим образом.- Ну сколько времени он будет мертв? Каких-нибудь пару дней. Джерарду покажется, что он закрыл глаза и очнулся в другом теле.- Лоример изо всех сил пытался найти веский довод.- В молодом теле, между прочим. Мы, собственно, оказываем ему благодеяние.
Фэй медленно покачала головой.
- Нет. Если я соглашалась раньше, то только потому, что по-настоящему никогда в это не верила.
- Ты ставишь меня в трудное положение,- сказал Лоример.- Мне придется прибегнуть к силе. Ради твоего же блага.
Фэй нервно рассмеялась.
- Собираешься шантажировать?
- Называй это так, Фэй. Епископат косо смотрит на супружескую измену, но я мужчина и к тому же холост. А вот ты… ты женщина, изменившая верному мужу…