Луна над островом | страница 82



– Дорогая, если он узнает, что я здесь, он никогда в жизни больше не заговорит со мной. Крис заставил меня поклясться, что я не буду никоим образом влиять на тебя. Я пришла умолять тебя о прощении. Знаю, это моя вина, что ты забеременела…

– Не смеши меня, Милдред. У меня ведь есть своя голова на плечах. Кроме того, я еще не уверена, что беременна.

– Нет нужды притворяться ангелом. На твоем месте я бы рвала и метала.

– Перестань! – выпалила Кэрри. – Ты не понимаешь.

– Может быть. Ведь меня там не было. Но я уверена, что это было ужасно. Мыться под ледяным водопадом, спать на песке…

Кэрри едва слышала ее. Упоминание о водопаде заставило ее вздрогнуть. Она словно ощутила заново его прикосновения, его ласку, вспомнила, как они с Крисом плавали на рассвете в озере.

– Милдред, зачем ты это сделала?

– Я знала, что он был готов влюбиться в тебя. Видела, как он на тебя смотрел. Он прирожденный романтик. Вот я и наплела ему Бог весть что, лишь бы вы остались наедине на его острове.

Романтик? Он целовал, любил ее под луной. Ему стало плохо, когда воображение нарисовало картины аварии. Он любит ее! Обещал, что будет ждать. Сказал, что время не имеет значения.

– О Боже! Который сейчас час? – всполошилась Милдред.

Небо стало совсем темным. Кэрри подошла к окну, чтобы задернуть шторы, и увидела полную луну за тонкими силуэтами ветвей.

– Мне пора, Кэрри, – произнесла Милдред, тронув ее за плечо. – Я иду в театр.

– Да, да, конечно. Было приятно с тобой повидаться.

– Я только хотела поболтать немного.

– Ты приехала, чтобы просто поболтать? – Но Милдред уже искала что-то в своей сумочке.

– Вот, чуть не забыла. – Она вытащила сверток. – Это тебе. Маленький подарок. С Рождеством, дорогая. – И поцеловав сестру, исчезла.

Кэрри, оставшись одна, разглядывала красивый сверток. Потом залезла с ногами на диван и развернула его. Это была маленькая змея, свернувшаяся красивым кольцом. Она приложила колечко к щеке, а после, просидев неизвестно сколько в таком положении, все никак не могла понять, почему оно оказалось мокрым.


Яхта скользила по ярко-бирюзовой глади моря. Кэрри отправилась в путь на рассвете, и сейчас знакомый остров приближался к ней. С моря он казался больше, чем был на самом деле, а центральная вершина – выше. И он был, если это только возможно, еще красивее, чем она помнила. Кэролайн попыталась рассмотреть дом. Но он не был виден за деревьями.

Кристофер стоял на берегу, скрестив на груди руки, и наблюдал за яхтой.