Любовные послания герцога | страница 101
– Ты фактически уже сама упомянула причину нашего приезда, – сказал Джек. – Есть слухи, что наш старый друг Дэш сейчас находится в Лондоне. Он, говорят, вмерз в лед и не может вернуться назад на свой корабль. Кстати, он у вас не побывал с визитом?
– Этот пират? – возмутилась Фелисити, упирая в бока кулаки. – Да если капитан Дэшуэлл появится, я пущу ему пулю между глаз! Он совершенно заморочил голову Пиппин. Она до сих пор считает его самым лучшим человеком на земле. Я безуспешно пытаюсь убедить ее, что ей нужен настоящий джентльмен, а не этот головорез-янки.
– У Пиппин в этом вопросе не будет выбора, – сказал Джек, – потому что, как только Дэша поймают, его повесят.
Миранда покачала головой:
– Мне такой подход все же кажется опрометчивым. Ведь когда кончится война, из него получился бы хороший торговый партнер.
Джек рассмеялся:
– Только ты, дорогая моя женушка, способна считать пирата хорошим торговым партнером. Но с тем, что его повесят, надо примириться, и мы ничего не сможем сделать, чтобы спасти его.
– Хотим попробовать обратиться к Пимму, – сказала Миранда, имея в виду их связного из министерства иностранных дел.
– Разговор будет, несомненно, интересный, – сказал Джек. – Сейчас мы именно туда направляемся и уже опаздываем. Фелисити, тебя не подвезти до дома?
– Нет, со мной мистер Тэтчер, к тому же идти мне недалеко. Но вы должны зайти к нам в ближайшее время, мисс Портер. – Она улыбнулась и исправила себя: – Леди Джон.
– Придем, – сказала ее бывшая учительница. – Мы пробудем здесь до конца недели. Так что наверняка увидимся с тобой на маскараде у Сетчфилдов.
– В каком костюме будешь ты, Джек? – спросила Фелисити. – Позволь догадаться. Думаю, что ты оденешься контрабандистом.
– Я буду Гадесом, – скорбно покачав головой, признался Джек.
– А я буду в костюме Персефоны, – сказала его жена.
– Мы еще не решили, в каких будем костюмах, – сказала Фелисити, не желая признаться, что они могут появиться разве только в костюмах «дебютанток без гроша в кармане». – Но мы увидимся с вами в ближайшее время.
– Да, увидимся, – сказал Джек, глядя прямо в глаза Тэтчеру.
– Дорогая, – сказал Джек, когда они поехали дальше. Оглянувшись на Фелисити и ее «ливрейного лакея», он нахмурил лоб. – Думаю, нам нужно перенести на другое время встречу с мистером Пиммом. – Он взглянул на нее. – К тому же мне кажется, что ты замерзла.
– Черт возьми, Джек Тремонт, не пытайся обвести меня вокруг пальца всей этой чушью! Ты хмуришь лоб таким образом только тогда, когда что-нибудь случается. И я могу поклясться, что на сей раз это имеет отношение к ливрейному лакею Фелисити.