Черная роза | страница 26
- Черта с два! Он какие-то мотогонки устраивает. Чудеса!
- Как тебя зовут, паренек?
- Фридеш Халмади, или просто Фридешке.
- Где прикажешь тебя высадить, Фридешке?
Колеса милицейской машины поднимали на пересохшем большаке огромное облако черной пыли; шофер пробовал прибавить скорость, но оно становилось еще больше, и пыль от передних колес пробивалась даже в кабину. Но стоило притормозить, как все облако тут же наползало на них сзади.
- Не знаю. Где-нибудь там…- Фридешке замялся в нерешительности.
- Как это не знаю? Ты к кому едешь?
- К бабуле. Только сначала… еще в одно место.
- Вот так и говори. Так куда же?
- К дядюшке Гезе.
- Это еще кто такой? Дядюшек на свете много.
- Наш председатель. Вы его не знаете?
- Кого, дядю Гезу Гудулича? Кто же его не знает! Так бы сразу и сказал.
Буриан хотел, было объяснить шоферу дорогу, но этого не потребовалось. Тот знал дом Гудулича.
- И что ты все за пазуху держишься? Что у тебя там?
- Не могу сказать…
- Денежки? На карусель?
- Нет.
- Тогда, наверное, подарок для бабули.
- Тоже нет.
- Ну, тогда, значит, письмо. Угадал?
- Угадали. Мальчик замолчал.
- Кому же письмо? Дядюшке Гезе?
- Ага.- И с облегчением, словно избавившись от какой-то тайны, Фридешке сунул руку за пазуху, вынул конверт и дальше уже держал его в руке, не спуская с него глаз. Наспех заклеенный конверт расклеился.
Милицейская машина въехала в село, и облако пыли, наконец, осталось где-то позади. Пассажиры вытерли губы.
Вдруг прильнув кокну, Фридешке воскликнул:
- Бабуля! Бабуля!
По тротуару степенно шла старушка с молитвенником под мышкой. Водитель притормозил, не дожидаясь приказа.
- Остановиться, товарищ Буриан?
- Ты выйдешь, Фридешке?
- Да, да! - обрадовался Фридешке и попытался открыть дверь машины.
- Погоди, я помогу,- сказал Буриан.- Если хочешь, мы сами отвезем и передадим письмо дядюшке Гезе.
- Пожалуйста,- ответил Фридешке и протянул конверт.
- Хорошенько прихлопни дверь, не бойся! - подбодрил мальчика шофер.
Прежде чем опустить письмо в верхний карман кителя, Буриан взглянул на конверт. Его нисколько не удивило, что письмо, судя по конверту, присланное Халмади из общества пчеловодов, переадресовано председателю Бу-дуличу. Это можно было понять. Дома, еще мальчиком, он и сам, бывало, возился с пчелами на отцовской пасеке и знал, что завзятые пчеловоды, объединившиеся в это общество, похожи на сектантов и тщательно оберегают все свои открытия - новые типы ульев, способы вывода роя и тому подобное. Вот я сейчас они, наверное, решили предложить кое-что свое председателю кооператива.